P A R T E A I
Anul XII - Nr. 28
LEGI, DECRETE, HOTARÂRI SI ALTE ACTE Miercuri, 26
ianuarie 2000
SUMAR
ORDONANTE ALE GUVERNULUI ROMÂNIEI
11. - Ordonantã pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România si Banca Internationalã pentru Reconstructie si Dezvoltare privind finantarea Proiectului de închidere a minelor si de atenuare a impactului social, în valoare de 44,5 milioane dolari S.U.A., semnat la Bucuresti la 13 octombrie 1999
Acord de împrumut (Proiectul de închidere a minelor si de atenuare a impactului social) între România si Banca Internationalã pentru Reconstructie si Dezvoltare
ORDINE
4/16. - Ordin al presedintelui Casei Nationale de Asigurãri de Sãnãtate si al presedintelui Colegiului Medicilor din România privind prelungirea aplicãrii Ordinului presedintelui Casei Nationale de Asigurãri de Sãnãtate si al presedintelui Colegiului Medicilor din România nr. 143/792/1999 pentru aprobarea Normelor metodologice de aplicare Contractului-cadru privind conditiile acordãrii asistentei medicale în cadrul sistemului asigurãrilor sociale de sãnãtate pe anul 1999, aprobat prin Hotãrârea Guvernului nr. 312/1999
ORDONANTE ALE GUVERNULUI ROMÂNIEI
GUVERNUL ROMÂNIEI
ORDONANTÃ
pentru ratificarea Acordului de
împrumut dintre România si Banca Internationalã pentru
Reconstructie si Dezvoltare privind finantarea Proiectului de închidere
a minelor si de atenuare a impactului social, în valoare de 44,5
milioane dolari S.U.A., semnat la Bucuresti la 13 octombrie 1999
În temeiul prevederilor art. 107 alin. (1) si (3) din Constitutia
României, precum si ale art. 1 lit. A pct. 7 din Legea nr. 206/1999
privind abilitarea Guvernului de a emite ordonante,
Guvernul României emite urmãtoarea ordonantã:
Art. 1. - Se ratificã Acordul de împrumut dintre România
si Banca Internationalã pentru Reconstruciie si Dezvoltare privind
finantarea Proiectului de închidere a minelor si de atenuare a impactului
social, în valoare de 44,5 milioane dolari S.U.A., semnat la Bucuresti
la 13 octombrie 1999.
Art. 1. - Se ratificã Acordul de împrumut dintre România
si Banca Internationalã pentru Reconstructie si Dezvoltare
privind finantarea Proiectului de închidere
a minelor si de atenuare a impactului social, în valoare de 44,5
milioane dolari
S.U.A., semnat la Bucuresti la 13 octombrie
1999.
Art. 2. - (1) Implementarea acordului se va realiza de cãtre Unitatea
de management a Proiectului (U.M.P.), constituitã
în cadrul Ministerului Industriei
si Comertului, si Unitãtile de implementare a Proiectului (U.I.P.),
înfiintate la nivelul entitãtilor cu
responsabilitãti în derularea
împrumutului, beneficiare de sume din împrumut, si anume: Agentia
Nationalã pentru Dezvoltarea si Implementarea Programelor de Reconstructie
a Zonelor Miniere (AND), Agentia Nationalã pentru Resurse Minerale
(A.N.R.M.) si Grupul Central de Închidere a M:inelor (G.C.I.M.) -
Ministerul Industriei si Comertului.
(2) Unitãtile de implementare a Proiectului (U.I.P.) sunt structuri
înfiintate în cadrul entitãtilor beneficiare de sume
din împrumut, pentru realizarea componentelor Proiectului de închidere
a minelor si de atenuare a irnpactului social, rãspunzãtoare
de executarea acestuia pe domenii specifice de activitate. U.M.P. este
coordonatoarea realizãrii Proiectului în ansamblu si este
responsabilã de utilizarea sumelor din împrumut.
(3) Nivelul salariilor personalului U.M.P. si U.I.P. este stabilit de ministrul
industriei si comeriului, în calitatea sa de coordonator al întregului
Proiect.
(4) Specialistii care îsi desfãsoarã activitatea în
U.M.P. si în U.I.P. beneficiazã de aceleasi drepturi ca si
consultantii strãini care le acordã asistentã tehnicã,
inclusiv în ceea ce priveste regimul de impozitare a veniturilor.
(5) Ministerul Finantelor va încheia acorduri de subîmprumut
cu Ministerul Industriei si Comertului si cu entitãtile enumerate
la alin. (1), prin care se deleagã U.M.P. si U.I.P. întreaga
autoritate si responsabilitate în realizarea Proiectului de închidere
a minelor si de atenuare a impactului social, precum si utilizarea sumelor
din împrumut, asigurarea serviciului datoriei externe si, respectiv,
a sumelor prevãzute cu aceastã destinatie în bugetele
proprii, prin bugetul de stat.
Art. 3. - (1 ) Ministerul Industriei si Comertului va plãti Bãncii
comisionul de 1%, în numele Împrumutatului, din surse prevãzute
cu aceastã destinatie în bugetul propriu.
(2) Contributia României la realizarea Proiectului constã
în plata taxelor, a impozitelor directe si indirecte, a cofinantãrii
categoriilor prevãzute în anexa nr. 1 la acordul de împrumut,
a comisioanelor si spezelor bancare de pe teritoriul României,
cheltuieli necesare în vederea
functionãrii U.M.P. si U.I.P., reprezentând costurile cu comunicatiile
(postã, telefon, telefax si Internet), cu deplasãrile (cheltuieli
de transport, cazare si diurnã) pentru scopurile Proiectului (în
iarã si în strãinãtate), cheltuielile determinate
de costurile cu materialele (inclusiv cu piesele de schimb si consumabilele),
cheltuielile cu prestãrile de servicii cu caracter functional, de
întretinere si reparatii ale spatiilor, ale echipamentelor de birou
si ale vehiculelor, cu actualizarea software, cheltuielile cu cãrti
si publicatii, costurile cu curieratul si cu publicitatea, precum si a
impozitelor si contributiilor sociale aferente salariilor angajatilor U.M.P.
si U.I.P., a altor cheltuieli necesare în vederea derulãrii
Proiectului. Contributia
României se suportã din
sume prevãzute distinct în bugetele de venituri si cheltuieli
ale fiecãreia dintre entitãtile mentionate la Art. 2 alin.
(1), ca pãrti ale bugetului de stat aprobat.
(3) Comisioanele si spezele bancare pe teritoriul României se pot
plãti si din dobânda bonificatã la contul special.
Aceste sume vor fi deduse din vãrsãmintele dobânzilor
datorate de Ministerul Industriei si Comertului (prin U.M.P.) bugetului
de stat.
(4) Plata serviciului datoriei externe aferente împrumutului (rambursãri
de rate de capital, dobânzi, comisioane si alte costuri) se va asigura
de entitãtile beneficiare ale împrumutului, din sume prevãzute
distinct în bugetele de venituri si cheltuieli, pãrti ale
bugetului de stat aprobat, corespunzãtor sumelor utilizate de acestea
din împrumut.
(5) Se autorizeazã Ministerul Finantelor sã prevadã
anual în bugetul de stat sumele corespunzãtoare contributiei
României la realizarea Proiectului pe toatã durata acestuia,
precum si sumele pentru plata serviciului datoriei externe aferente împrumutului
si sã introducã modificãrile corespunzãtoare
în bugetele entitãtilor participante la realizarea Proiectului,
prevãzute la Art. 2 alin. (1).
Art. 4. - Se autorizeazã Ministerul Industriei si Comertului, prin
U.M.P., ca din contul special deschis la o bancã comercialã
româneascã sã efectueze plãti în valutã
persoanelor fizice si juridice rezidente, pentru furnizarea de bunuri,
de lucrãri si de servicii necesare Proiectului, pe baza contractelor
încheiate în conditiile prevederilor acordului.
Art. 5. - (1) Se autorizeazã Guvernul României, prin Ministerul
Finantelor, ca, de comun acord cu Banca Internationalã pentru Reconstructie
si Dezvoltare, sã introducã pe parcursul utilizãrii
împrumutului, în raport cu conditiile de derulare a acordului
de împrumut mentionat la Art. 1, amendamente la continutul acestuia,
care privesc realocãri de fonduri, modificãri în structura
împrumutului pe componente, modificãri de termene, precum
si orice alte modificãri care nu sunt de naturã sã
sporeascã obligatiile financiare ale României fatã
de B.I.R.D. sau sã determine noi conditionalitãti economice
fatã de cele convenite initial între pãrti.
(2) Guvernul va raporta periodic Parlamentului asupra amendamentelor introduse,
în cadrul Raportului privind datoria publicã externã
a României.
PRIM-MINISTRU
MUGUR CONSTANTIN ISÃRESCU
Contrasemneazã:
Ministrul industriei si comertului,
Radu Berceanu
Ministrul finantelor,
Decebal Traian Remes
Ministru de stat, ministrul afacerilor
externe,
Ion Pascu,
secretar de stat
Bucuresti, 24 ianuarie 2000.
Nr. 11.
Împrumut nr. 4509 RO
ACORD DE ÎMPRUMUT
(Proiectul de închidere a
minelor si de atenuare a impactului social) între România si
Banca Internationalã pentru Reconstructie si Dezvoltare
Acord din data de 13 octombrie 1999 între România (Împrumutat
si Banca Internationalã pentru Reconstructie si Dezvoltare (Banca)
Având în vedere cã Împrumutatul, fiind convins
de fezabilitatea si de prioritatea Proiectului descris în anexa nr.
2 la acest acord (Proiectul), a solicitat Bãncii sprijin pentru
finantarea Proiectului,
având în vedere cã Banca a fost de acord, între
altele, pe baza celor expuse mai sus, sã acorde Împrumutatului
împrumutul în termenii si în conditiile stabilite în
acest acord,
prin prezentul acord pãrtile semnatare convin asupra urmãtoarelor:
ARTICOLUL I
Conditii generale; definitii
Sectiunea 1.01. "Conditiile generale aplicabile acordurilor de împrumut
si garantie pentru împrumuturi într-o singurã valutã"
ale Bãncii din data de 30 mai 1995, astfel cum au fost modificate
la data de 2 decembrie 1997 (Conditii generale), constituie parte integrantã
a acestui acord.
Sectiunea 1.02. În cazul în care contextul nu cere altfel,
diferitii termeni definiti în Conditiile generale si în preambulul
acestui acord au respectivul înteles stabilit în acestea, iar
urmãtorii termeni suplimentari au urmãtoarele întelesuri:
a) beneficiar înseamnã o persoanã eligibilã,
conform ghidului, pentru primirea creditului în cadrul pãrtii
B1 a Proiectului;
b) G.C.I.M. înseamnã Grupul Central pentru Închiderea
Minelor, stabilit în cadrul Ministerului Industriei si Comertului
din tara Împrumutatului;
c) furnizorul creditului înseamnã o institutie neguvernamentalã
selectatã pentru asigurarea creditului în cadrul pãrtii
B1 a
Proiectului;
d) categorii eligibile înseamnã categoriile (1), (2), (3),
(4), (5) si (6), prezentate în tabelul cuprins în partea A1
a anexei nr. 1 la acord;
e) cheltuieli eligibile înseamnã cheltuielile pentru bunuri,
lucrãri si servicii, la care se face referire în sectiunea
2.02 din acest acord;
f) ghid se referã la indicatiile la care se face referire în
partea B2 a anexei nr. 5 la acest acord, indicatii care guverneazã
conditiile si administrarea creditului,
stimulente pentru angajare si instruire în cadrul pãrtii B1
si 3 a Proiectului;
g) M.I.C. înseamnã Ministerul Industriei si Comertului din
tara Împrumutatului;
h) AND înseamnã Ageniia Nationalã pentru Dezvoltarea
si Implementarea Programelor de Reconstructie a Zonelor Miniere, înfiintatã
ca o agentie autonomã a Împrumutatului pentru a facilita implementarea
programelor de dezvoltare a regiunilor rriiniere;
i) A.N.R.M. înseamnã Agentia Nationalã pentru Resurse
Minerale din tara Împrumutatului;
j) U.M.P. înseamnã Unitatea de management al Proiectului,
stabilitã în cadrul M.I.C. si subordonatã ministrului
acestuia;
k) U.I.P. înseamnã Unitatea de implementare a Proiectului,
stabilitã în cadrul G.C.I.M., A.N.R.M. si AND;
l) raportul de management al Proiectului înseamnã fiecare
raport stabilit în conformitate cu sectiunea 4.02 din acest acord;
m) avansul de pregãtire a Proiectului înseamnã avansul
de pregãtire a Proiectului, acordat de Bancã Împrumutatului
în urma schimbului de scrisori, datat 28 iunie 1999 si 14 iulie 1999;
si
n) contul special înseamnã contul la care se face referire
în partea B a anexei nr. 1 la acest acord.
ARTICOLUL II
Împrumutul
Sectiunea 2.01. Banca acceptã sã împrumute Împrumutatului,
în termenii si cu conditiile stabilite sau la care se face referire
în acordul de împrumut, o sumã egalã cu 44,5
milioane (44.500.000) dolari S.U.A.
Sectiunea 2.02. a) Suma împrumutului poate fi trasã
din contul împrumutului, în conformitate cu prevederile anexei
nr. 1 la acest acord, pentru cheltuielile efectuate (sau, dacã Banca
va conveni altfel, care vor fi efectuate) cu privire la costurile rezonabile
ale bunurilor si serviciilor necesare pentru Proiect si care vor fi finantate
din sumele împrumutului.
b) Imediat dupã data intrãrii în efectivitate, Banca,
în numele Împrumutatului, va trage din contul împrumutului
si îsi va plãti siesi suma necesarã în vederea
achitãrii avansului pentru pregãtirea Proiectului, avans
tras si nerambursat începând cu data la care a fost tras, si
va plãti toate comisioanele datorate. Sumele netrase din valoarea
autorizatã a avansului pentru pregãtirea Proiectului vor
fi anulate imediat dupã aceasta.
Sectiunea 2.03. Data limitã de tragere va fi 30 iunie 2005
sau o altã datã ulterioarã pe care o va stabili Banca.
Banca va notifica prompt Împrumutatului despre aceastã datã
ulterioarã.
Sectiunea 2.04. La data intrãrii în efectivitate sau
dupã aceastã datã Împrumutatul va plãti
Bãncii un comision a cãrui valoare este egalã cu un
procent (1%) din suma împrumutului.
Sectiunea 2.05. Împrumutatul va plãti Bãncii
un comision de angajament, la o ratã egalã cu trei pãtrimi
dintr-un procent (3/4 din 1 %), pe an, aplicat asupra valorii împrumutului
netrase de la o perioadã la alta.
Sectiunea 2.06. a) Împrumutatul va plãti periodic dobânda
aferentã sumei împrumutului, trasã din împrumut
si nerambursatã, la o ratã egalã, pentru fiecare perioadã
de dobândã, cu rata de bazã LIBOR plus marja totalã
LIBOR.
b) În scopurile acestei sectiuni:
(i) perioada de dobândã înseamnã perioada initialã
de la si incluzând data semnãrii acestui acord pânã
la, dar excluzând, prima datã de platã a dobânzii
care are loc dupã aceea si, dupã perioadâ initialã,
fiecare perioadã de la si incluzând data de platã a
dobânzii pânã la, dar excluzând, urmãtoarea
datã de platã a dobânzii;
(ii) data de platã a dobânzii înseamnã orice
datã specificatã în sectiunea 2.07 din acest acord;
.
(iii) rata de bazã LIBOR înseamnã, pentru fiecare perioadã
de dobândã, rata oferitã pe piata interbancarã
londonezã pentru depozitele în dolari la 6 luni, valabilã
în prima zi a acelei perioade de dobândã (sau, în
cazul perioadei de dobândã intiale, valabilã la data
de platã a dobânzii care are loc la sau care precedã
imediat prima zi a acelei perioade de dobândã), astfel cum
a fost determinatã în
mod rezonabil de Bancã si exprimatã ca procent pe an;
(iv) marja totalã LIBOR înseamnã, pentru fiecare perioadã
de dobândã: (A) trei pãtrimi dintr-un procent (3/4
din 1%); (B) minus (sau plus) marja medie ponderatã pentru acea
perioadã de dobândã, sub (sau peste) ratele oferite
pe piata interbancarã londonezã sau alte rate de referintã
pentru depozitele la 6 luni, pentru împrumuturile nerambursate ale
Bãncii sau pentru pãrti ale acestora alocate de Bancã
pentru finantarea împrumuturilor denominate într-o singurã
monedã ori pentru pãrti ale acestora acordate de ea, care
includ împrumutul, astfel cum a fost determinatã în
mod rezonabil de cãtre Bancã si exprimatã ca procent
pe an.
c) Banca va notifica Împrumutatului rata de bazã LIBOR si
marja totalã LIBOR pentru fiecare perioadã de dobândã,
imediat dupã determinarea acestora.
d) Ori de câte ori, ca urmare a schimbãrilor în ceea
ce priveste practicile pietei, care afecteazã determinarea ratelor
de
dobândã la care se face
referire în aceastã sectiune, Banca constatã cã
este în interesul împrumutatilor sãi, luati în
totalitate, si al
Bãncii sã aplice o bazã
pentru determinarea ratelor de dobândã aplicabile împrumutului,
alta decât cea prevãzutã în aceastã
sectiune, Banca poate modifica baza
pentru determinarea ratelor de dobândã aplicabile împrumutului
prin notificarea
Împrumutatului cu privire la
noua bazã cu cel putin 6 (sase) luni înainte. Noua bazã
va deveni efectivã la expirarea perioadei
notificate, dacã Împrumutatul
nu notificã Bãncii, în timpul perioadei mentionate,
obiectiile lui, caz în care modificãrile respective nu vor
fi aplicabile împrumutului.
Sectiunea 2.07. Dobânda si alte costuri vor fi plãtite
semestrial, în jurul datelor de 15 aprilie si 15 octombrie ale fiecãrui
an.
Sectiunea 2.08. Împrumutatul va restitui suma împrumutului
în conformitate cu graficul de amortizare prezentat în anexa
nr. 3 la acest acord.
ARTICOLUL III
Executarea Proiectului
Sectiunea 3.01. a) Împrumutatul declarã cã se
angajeazã sã îndeplineascã obiectivele Proiectului
si, în acest scop, va realiza Proiectul cu diligenta si eficienita
necesare si în conformitate cu practicile financiare, tehnice, de
inginerie, de mediu si administrative corespunzãtoare si va asigura
cu promptitudine, dupã caz, fondurile, facilitãtile, serviciile
si alte resurse necesare Proiectului.
b) Fãrã a se limita la prevederile paragrafului a) al acestei
sectiuni, Împrumutatul va îndeplini obiectivele Proiectului
în
concordantã cu Reglementãrile
privind implementarea, stabilite în anexa nr. 5 la acest acord, atâta
vreme cât acestea pot fi
amendate periodic, cu acordul Împrumutatului
si al Bãncii.
Sectiunea 3.02. Cu exceptia cazului în care Banca nu va stabili
atfel, achizitionarea bunurilor, lucrãrilor si. a serviciilor de
consultantã necesare Proiectului (cu exceptia pãrtii B1 a
acestuia) si care vor fi finantate din sumele împrumutului va fi
guvernatã de prevederile anexei nr. 4 la acest acord.
Sectiunea 3.03. Pentru scopuirle sectiunii 9.08 din Conditiile generale
si fãrã a se limita la acestea, Împrumutatul:
a) va pregãti, pe baza ghidului acceptabil Bãncii, si va
furniza Bãncii, cu cel mult 6 (sase) luni dupã data limitã
de tragere sau la o altã datã ulterioarã, dupã
cum poate fi convenitã în acest scop de cãtre Împrumutat
si Baacã, un plan privind functionarea viitoare a Proiectului;
b) va acorda Bãncii posibilitatea rezonabilã de a se consulta
cu Împrumutatul în legãturã cu planul respectiv.
Sectiunea 3.04. Împrumutatul:
a) va mentine politici si proceduri adecvate care sã îi permitã
sã monitorizeze si sã evalueze în continuare, conform
indicatorilor acceptabili Bãncii, realizarea Proiectului si îndeplinirea
obiectivelor acestuia;
b) va pregãti, conform termenilor de referintã satisfãcãtori
Bãncii, si va furniza Bãncii, la sau în jurul datei
de 31 iulie 2001, un raport care sã integreze rezultatele monitorizãrii
si ale evaluãrii activitãtilor efectuate, conform paragrafului
a) al acestei sectiuni, privind progresul obtinut în realizarea Proiectului
în perioada anterioarã datei raportului mentionat, si stabilirea
mãsurilor recomandate pentru a asigura realizarea eficientã
a Proiectului si îndeplinirea obiectivelor acestuia în perioada
urmãtoare acestei date; si
c) va analiza, împreunã cu Banca, pânã la 30
septembrie 2001 sau pânã la o altã datã ulterioarã,
dupã cum va
fi solicitat de Bancã, raportul
la care s-a fãcut referire în paragraful b) al acestei sectiuni
si dupã aceea va lua toate mãsurile
cerute pentru asigurarea finalizãrii
cu eficientã a Proiectului si îndeplinirii obiectivelor acestuia,
pe baza concluziilor si
a recomandãrilor raportului
mentionat si a analizei Bãncii în aceastã privintã.
ARTICOLUL IV
Prevederi financiare
Sectiunea 4.01. a) Împrumutatul va mentine un sistem de management
financiar, incluzând înregistrãri si conturi, si va
pregãti situatiile financiare adecvate într-un format acceptabil
Bãncii, pentru a reflecta operatiunile, resursele si cheltuielile
în legãturã cu Proiectul.
b) Împrumutatul:
(i) va tine înregistrãrile, conturile si situatiile financiare,
la care s-a fãcut referire în paragraful a) al acestei sectiuni,
si înregistrãrile si conturile pentru contul special, pentru
fiecare an fiscal auditat, în conformitate cu standardele de audit
acceptabile Bãncii, aplicate în mod consecvent de cãtre
auditori independenti acceptabili Bãncii, care vor trebui angajati
nu mai târziu de 31 decembrie 1999;
(ii) va furniza Bãncii, imediat ce este posibil, dar în orice
caz nu mai târziu de 5 luni de la sfârsitul fiecãrui
an fiscal: (A) copii certificate de pe situatiile financiare la care s-a
fãcut referire în paragraful a) al acestei sectiuni pentru
acel an auditat; si (B) un punct de vedere privind acele situatii, înregistrãri
si conturi si un raport al acelui audit, efectuat de auditorii respectivi
în acel
scop si cu acele detalii pe care Banca
le va fi cerut în mod rezonabil; si (iii) va furniza Bãncii
alte astfel de informatii privind acele înregistrãri, conturi
si auditul acestora si privind respectivii auditori, asa cum le va fi cerut
periodic Banca în mod rezonabil.
c) Pentru toate cheltuielile cu privire la care tragerile au fost efectuate
din contul împrumutului, pe baza rapoartelor de
management al Proiectului sau a declaratiilor
de cheltuieli, Împrumutatul:
(i) va tine sau va face sã fie tinute, în conformitate cu
paragraful a) al acestei sectiuni, înregistrãri si conturi
separate, care sã reflecte astfel de cheltuieli;
(ii) va pãstra, cel putin un an dupã ce Banca a primit raportul
de audit pentru anul fiscal în care a fost efectuatã ultima
tragere din contul împrumutului, toate înregistrãrile
(contracte, comenzi, facturi, note de platã, chitanie si alte documente)
care evidentiazã astfel de cheltuieli;
(iii) va permite reprezentantilor Bãncii sã examineze astfel
de înregistrãri; si
(iv) va asigura ca acele înregistrãri si conturi sã
fie incluse în auditul anual la care s-a fãcut referire în
paragraful b) al acestei sectiuni si ca raportul acestui audit sã
continã opinia separatã a respectivilor auditori, potrivit
cãreia rapoartele de management al Proiectului sau declaratiile
de cheltuieli remise în timpul fiecãrui an fiscal, împreunã
cu procedurile si controalele interne implicate în pregãtirea
lor, pot sta la baza efectuãrii tragerilor.
Sectiunea 4.02. a) Fãrã a se limita la prevederile
sectiunii 4.01 din acest acord, Împrumutatul va trebui sã
îndeplineascã un plan de actiune limitat în timp care
sã fie acceptat de cãtre Bancã, vizãnd consolidarea
sistemului de management financiar la care se face referire în paragraful
a) al sectiunii 4.01, pentru a permite Împrumutatului, nu mai târziu
de 31 decembrie 2000 sau nu mai târziu de o asemenea datã
precum va stabili Banca, sã pregãteascã rapoartele
de management al Proiectului, agreate de Bancã, fiecare:
(i) (A) trebuind sã stabileascã sursele reale si cererile
de tragere pentru Proiect, atât cumulat, cât si pentru perioada
acoperitã de raportul mentionat, precum si sursele proiectate si
cererile de fonduri pentru Proiect pentru perioada de 6 luni urmãtoare
perioadei acoperite de respectivul raport; si (B) indicând separat
cheltuielile finantate din sumele
împrumutului în perioada
acoperitã de raportul mentionat si cheltuielile propuse pentru a
fi finantate din sumele împrumutului în
perioada de 6 luni ce urmeazã
perioadei acoperite de raportul mentionat;
(ii) (A) descriind progresul fizic al implementãrii Proiectului,
atât cumulat, cât si pentru perioada acoperitã de raportul
mentionat; si (B) explicând diferentele dintre obiectivele reale
si cele anterior previzionate; si
(iii) stabilind situatia achizitiilor în cadrul Proiectului si a
cheltuielilor în cadrul contractelor finantate din sumele împrumutului
la sfârsitul perioadei acoperite de raportul mentionat.
b) Pânã la încheierea planului de actiune la care se
referã paragraful a) al acestei sectiuni Împrumutatul va trebui
sã pregãteascã, în concordantã cu ghidul
acceptabil Bãncii, si sã furnizeze Bãncii, nu mai
târziu de 45 de zile dupã sfârsitul fiecãrui
trimestru, un raport de management al Proiectului pentru aceastã
perioadã.
ARTICOLUL V
Data intrãrii în efectivitate;
terminare
Sectiunea 5.01. Urmãtoarele situatii sunt mentionate drept
conditii suplimentare pentru intrarea în efectivitate a împrumutului
în întelesul seciiunii 12.01 (c) din Conditiile generale, si
anume un sistem financiar de management, satisfãcãtor pentru
Bancã, va fi fost stabilit, împreunã cu un plan de
actiune limitat în timp pentru a-l transforma într-un sistem
de raportare a managementului Proiectului.
Sectiunea 5.02. Perioada de 120 (o sutã douãzeci)
de zile de la data semnãrii prezentului acord este specificatã
aici pentru scopurile sectiunii 12.04 din Conditiile generale.
ARTICOLUL VI
Reprezentantul Împrumutatului;
adrese
Sectiunea 6.01. Ministrul finantelor al Împrumutatului este
desemnat ca reprezentant al Împrumutatului pentru scopurile sectiunii
11.03 din Conditiile generale.
Sectiunea 6.02. Urmãtoarele adrese sunt specificate pentru
scopurile sectiunii 11.01 din Conditiile generale:
Pentru Împrumutat:
Ministerul Finantelor
Str. Apolodor nr. 17
Bucuresti, România
Telex: 1 1239
Pentru Bancã:
Banca Internationalã pentru Reconstructie si Dezvoltare
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433 Statele Unite ale Americii
Adresa telegraficã: INTBAFRAD
Washington, D.C.
Telex: 248423 (MCI) sau 64145 (MCI)
Drept urmare, pãrtile la prezentul acord, actionând prin reprezentantii
lor legal autorizati, au dispus ca acest acord sã fie semnat în
numele lor la Bucuresti, România, în ziua si anul mentionate
la început.
Radu Berceanu, reprezentant autorizat |
Andrew Vorkink, director de tarã Unitatea de tarã România si Bulgaria Europa si Asia Centralã |
ANEXA Nr. 1
TRAGEREA SUMELOR DIN ÎMPRUMUT
A. Generalitãti
1. Tabelul de mai jos precizeazã
categoriile de articole care vor fi finaniate din sumele împrumutului,
alocarea sumelor împrumutului pe fiecare categorie si procentul cheltuielilor
pentru pozitiile care vor fi astfel finantate din fiecare categorie:
|
(exprimatã în dolari S.U.A) |
|
(1) Lucrãri (cu exceptia pãrtii B1 a Proiectului) |
|
|
(2) Bunuri (cu exceptia pãrtii B1 a Proiectului) |
|
|
(3) Servicii de consultantã si pregãtire |
|
|
(4) Credite în cadrul pãrtii B1 a Proiectului |
|
|
(5) Plãti stimulative în cadrul pãrtii B3 a Proiectului |
|
|
(6) Costuri operationale aditionale |
|
100% (cu exceptia bunurilor produse pe plan local - 85%) |
(7) Avans pentru pregãtirea Proiectului |
|
Suma datoratã în cadrul sectiunii 2.02 b) din acest acord |
(8) Nealocate |
|
|
TOTAL: |
|
2. Pentru scopurile acestei anexe:
a) termenul cheltuieli externe înseamnã cheltuieli în
moneda oricãrei alte tãri decât cea a Împrumutatului,
pentru bunuri si servicii furnizate de pe teritoriul oricãrei alte
tãri decât cea a Împrumutatului;
b) termenul cheltuieli locale înseamnã cheltuieli în
moneda Împrumutatului sau pentru bunuri si servicii furnizate pe
teritoriul Împrumutatului; si
c) termenul costuri operationale aditionale înseamnã costuri
cu combustibilul si cu asigurarea mijloacelor de transport, pentru echipament
de birou, materiale si furnituri, salarii pentru personalul U.M.P. si U.I.P.,
pentru remunerarea serviciilor de
consultantã pe termen scurt,
necesare pentru stabilirea sistemului de management financiar si pentru
costurile cu auditul.
3. Fãrã a contraveni prevederilor paragrafului 1 de mai sus,
nici o tragere nu va fi efectuatã pentru plãtile efectuate
pentru cheltuieli în cadrul categoriilor (1), (2), (3), (4), (5)
si (6), prevãzute în tabelul de la paragraful 1 al acestei
anexe, pânã când nu va fi plãtit comisionul la
care s-a fãcut referire în sectiunea 2.04 din acest acord.
4. Banca poate cere ca tragerile din contul împrumutului sã
fie fãcute pe baza declaratiilor de cheltuieli pentru cheltuieli
pentru:
a) bunuri si lucrãri în cadrul contractelor, fiecare cu un
cost mai mic de 200.000 dolari S.U.A. echivalent;
b) costuri operationale aditionale;
c) credit în cadrul pãrtii B1 si plãtile stimulative
din cadrul pãrtii B3 a Proiectului;
d) servicii în cadrul contractelor cu un cost mai mic de 50.000
dolari S.U.A. echivalent fiecare, pentru angajarea firmelor de consultantã
si cu un cost mai mic de 25.000 dolari S.U.A. fiecare, pentru angajarea
de consultanti individuali, în asemenea termeni si conditii precum
Banca va fi specificat prin notificare cãtre Împrumutat.
B. Contul special
1. Împrumutatul va trebui sã deschidã si sã
mentinã un cont special în dolari S.U.A., la o bancã
comercialã, în termenii si în conditiile acceptabile
de cãtre Bancã, incluzând protejarea corespunzãtoare
împotriva compensãrii, popririi si sechestrului.
2. Dupã ce banca va fi primit dovada cã a fost deschis contul
special, tragerile din contul împrumutului, care vor fi depozitate
în contul special, vor fi fãcute dupã cum urmeazã:
a) pânã când Banca va fi primit:
(i) primul raport de management al Proiectului, la, care se face referire
în sectiunea 4.02 b) din acest acord; si (ii) o solicitare din partea
Împrumutatului pentru trageri fãcute pe baza rapoartelor de
management al Proiectului, tragerile vor fi fãcute conform prevederilor
anexei A la aceastã anexã; si
b) pe baza primirii de cãtre Bancã a raportului de management
al Proiectului, în conformitate cu sectiunea 4.02 din acest acord,
însotit de o solicitare din partea Împrumutatului pentru tragerea
sumelor pe baza rapoartelor de management al Proiectului, toate tragerile
urmãtoare vor fi fãcute conform prevederilor anexei B la
aceastã anexã.
3. Plãtile din contul special vor fi fãcute exclusiv pentru
cheltuielile eligibile. Pentru fiecare platã fãcutã
de cãtre Împrumutat din contul special, Împrumutatul,
în momentul în care Banca va solicita în mod rezonabil,
va furniza
Bãncii documentele si alte asemenea
dovezi care sã indice cã o asemenea platã a fost fãcutã
exclusiv pentru cheltuieli eligibile.
4. Fãrã a se limita la prevederile pãrtii B2 a acestei
anexe, Banca nu va fi solicitatã sã facã depozite
în contul special:
a) dacã Banca considerã în orice moment cã orice
raport de management al Proiectului nu asigurã informatiile solicitate
în conformitate cu sectiunea 4.02 din acest acord;
b) dacã Banca considerã în orice moment cã toate
tragerile ulterioare vor fi fãcute de cãtre Împrumutat
direct din contul împrumutului; sau
c) dacã Împrumutatul nu va fi reusit sã furnizeze Bãncii
în cadrul perioadei specificate în sectiunea 4.01 b) (ii) din
acest acord oricare dintre rapoartele de audit care trebuie furnizate Bãncii,
conform respectivei sectiuni, în legãturã cu auditul:
(A)
evidentelor si conturilor pentru contul
special; sau (B) evidentelor si conturilor care reflectã cheltuielile
pentru care se fac
tragerile pe baza rapoartelor de management
al Proiectului.
5. Banca nu va fi solicitatã sã facã depozite ulterioare
în contut special, în conformitate cu prevederile pãrtii
B2 a acestei anexe, dacã, în orice moment, Banca va fi notificat
Împrumutatului intentia sa de a suspenda în totalitate sau
partial dreptul
Împrumutatului de a face trageri
din contul împrumutului în conformitate cu sectiunea 6.02 din
Conditiile generale. Pe baza unei
asemenea notificãri Banca va
hotãrî, la discretia sa, dacã pot fi fãcute
depozite ulterioare în contul special si ce proceduri
trebuie urmate pentru a face asemenea
depozite si va notifica Împrumutatului hotãrârea sa.
6. a) Dacã Banca hotãrãste în orice moment cã
orice platã din contul special a fost fãcutã pentru
cheltuieli care nu sunt din categoria cheltuielilor eligibile sau dacã
nu au fost justificate de dovezile furnizate Bãncii, Împrumutatul,
pe baza notificãrii
Bãncii, va furniza dovezi suplimentare,
asa cum Banca solicitã, sau va depozita în contul special
(sau, dacã Banca va solicita
astfel, va rambursa Bãncii)
o sumã egalã cu suma plãtii. Dacã Banca nu
va conveni în alt mod, nu va fi fãcut nici un depozit
ulterior în contul special pãnã
când Împrumutatul nu va fi furnizat dovezile sau nu va fi fãcut
un asemenea depozit sau
rambursare, dupã caz.
b) Dacã Banca hotãrãste în orice moment cã
orice sumã rãmasã în contul special nu va fi
solicitatã pentru a acoperi plãtile pentru cheltuieli eligibile
în perioada de 6 luni dupã ce Banca a hotãrât
în acest fel, Împrumutatul, pe baza notificãrii Bãncii,
va rambursa Bãncii suma restantã.
c) Împrumutatul, pe baza notificãrii Bãncii, poate
rambursa Bãncii, în totalitate sau în parte, fondurile
depozitate în contul special.
d) Rambursãrile cãtre Bancã, fãcute conform
subparagrafelor a), b) sau c) ale acestui paragraf, vor fi creditate în
contul împrumutului pentru trageri ulterioare sau pentru anulare,
în conditiile prevederilor acordului de împrumut.
ANEXA A
la anexa nr 1
1. Pentru scopurile acestei anexe:
- termenul alocatie autorizatã înseamnã o sumã
egalã cu 1.000.000 dolari S.U.A., care va fi trasã din contul
împrumutului si depozitatã în contul special, conform
paragrafului 2 din aceastã anexã, cu conditia ca totusi,
în cazul în care Banca nu va conveni altfel, alocatia autorizatã
sã fie limitatã la o sumã egalã cu 500.000
dolari S.U.A. pânã când suma totalã a tragerilor
din contul împrumutului plus sumele tuturor angajamentelor speciale
neachitate, asumate de Bancã, în conformitate cu prevederile
sectiunii 5.02 din Conditiile generale, va fi egalã sau va depãsi
echivalentul a 2.000.000 dolari S.U.A.
2. Tragerile din alocatia autorizatã si cele urmãtoare pentru
realimentarea contului special se vor efectua dupã cum urmeazã:
a) Pentru tragerile din alocatia autorizatã Împrumutatul va
înainta Bãncii o cerere sau cereri pentru un depozit sau depozite
în contul special într-o sumã sau sume care nu vor depãsi
suma totalã a alocatiei autorizate. Pe baza acestei sau acestor
cereri Banca, în numele Împrumutatului, va trage din contul
împrumutului si va depozita în contul special o astfel de sumã
sau sume pe care Împrumutatul le va fi solicitat.
b) Pentru realimentarea contului special Împrumutatul va înainta
Bãncii cereri pentru depozite în contul special la intervalele
precizate de Bancã. Anterior sau în momentul înaintãrii
fiecãrei astfel de cereri Îrnprumutatul va furniza Bãncii
documentele sau alte dovezi necesare, conform pãrtii B3 a anexei
nr. 1 la acest acord, pentru plata sau plãtile pentru care realimentarea
este cerutã. Pe baza fiecãreia dintre aceste cereri Banca,
în numele Împrumutatului, va trage din contul împrumutului
si va depozita în contul special acea sumã pe care Împrumutatul
o va fi cerut si care va fi fost doveditã prin documentele mentionate
si prin alte dovezi cã a fost plãtitã din contul special
pentru cheltuieli eligibile. Fiecare dintre aceste depozite în contul
special va fi tras de cãtre Bancã din contul împrumutului
pentru una sau mai multe categorii eligibile.
3. Bãncii nu i se va cere sã facã noi depozite în
contul special, atunci când suma totalã netrasã din
împrumut minus suma totalã a tuturor angajamentelor .speciale
neachitate, asumate de cãtre Bancã, conform sectiunii 5.02
din Conditiile generale, va fi egalã cu echivalentul a de douã
ori suma alocatiei autorizate. Dupã aceea tragerea din contul împrumutului
a sumei rãmase netrase din împrumut va urma acele proceduri
pe care Banca le va specifica prin informarea în scris a Împrumutatului.
Astfel de trageri ulterioare vor fi efectuate numai dupã ce si în
mãsura în care Banca se va fi asigurat cã toate sumele
rãmase ca depozit în contul special de la data acelei informãri
vor fi folosite la efectuarea plãtilor pentru cheltuieli eligibile.
ANEXA B
la anexa nr. 1
OPERAREA CONTULUI SPECIAL
în cazul în care tragerile
sunt efectuate pe baza rapoartelor de management al Proiectului
1. Cu exceptia cazului în care Banca poate specifica altfel prin
notificarea Împrumutatului, toate tragerile din contul împrumutului
se vor depozita de eãtre Bancã în contul special, în
conformitate cu prevederile anexei nr. 1 la acest acord. Fiecare astfel
de depozit în contul special va fi tras de Bancã din contul
împrumutului în cadrul uneia sau mai multor categorii eligibile.
2. Fiecare cerere de tragere din contul împrumutului pentru depozitarea
în contul special va fi fundamentatã cu raportul de management
al Proiectului.
3. Pe baza primirii fiecãrei cereri pentru tragerea unei sume din
împrumut, Banca, în numele Împrumutatului, va
trage din contul împrumutului
si va depozita în contul special o sumã egalã cu cea
mai micã dintre: a) suma care a fost astfel solicitatã; si
b) suma pe care Banca a hotãrât-o, pe baza raportului de management
al Proiectului, care însoteste cererea mai sus mentionatã,
si care a fost solicitatã sã fie depozitatã în
scopul finaniãrii cheltuielilor eligibile în perioada de 6
luni ulterioare
datei unui astfel de raport, cu condtiia
ca totusi suma astfel depozitatã, când este adunatã
la suma indicatã de raportul de
management al Proiectului, care va
rãmâne în contul special, sã nu depãseascã
8.000.000 dolari S.U.A. echivalent.
ANEXA Nr. 7
DESCRIEREA PROIECTULUI
Obiectivele Proiectului sunt de a asista Împrumutatul în:
(i) reducerea presiunii asupra bugetului national prin închiderea
permanentã a minelor nerentabile, într-un mod sustinut din
punct de vedere social si al mediului;
(ii) revitalizarea si diversificarea economiei în regiunile miniere;
si (tii) asigurarea sprijinului pentru modernizarea cadrului administrativ
din sectorul minier.
Proiectul contine urmãtoarele pãrti, sub rezerva unor modificãri
ale acestuia, dupã cum Împrumutatul si Banca pot conveni din
timp în timp, în vederea îndepliniri unor astfel de obiective:
Partea A: Închiderea minelor
1. Închiderea a 29 de mine subterane, în conformitate cu aranjamentele
asupra cãrora s-a convenit cu Banca
2. Asigurarea serviciilor de consultantã, instruire, a stagiilor
de pregãtire, a echipamentului (inclusiv a mijloacelor de transport)
si a furniturilor de birou pentru G.C.I.M.
Partea B: Atenuarea impactului social
Implementarea mãsurilor pentru atenuarea efectelor sociale negative
apãrute în urma închiderii minelor si revitalizarea
activitãtilor economice în
regiunile miniere, incluzãnd:
1. asigurarea de cãtre furnizorii de credit a unor microcredite
pentru beneficiarii din regiunile miniere, prin intermediul unui mecanism
de finantare revolving si în conformitate cu prevederile ghidului;
2. înfiintarea si echiparea a 14 centre de afaceri în regiunile
miniere;
3. asigurarea de stimulente în vederea instruirii si a angajãrii
antreprenorilor locali, prin AND, în conformitate cu prevederile
ghidului;
4. asigurarea de asistentã tehnicã, prin organizatii neguvernamentale
sau prin alte entitãti, incluzând: a) servicii de consultantã
pentru asistarea antreprenorilor în planificarea si demararea afacerilor;
b) servicii de consultantã pentru asistentã în înfiintarea
centrelor de informare a publicului la oficiile regionale ale AND; c) servicii
ale organizatiilor neguvernamentale pentru asistarea AND în informarea
publicului si în implementarea activitãtilor din cadrul comunitãtii;
d) servicii tehnice de asistentã pentru înfiintarea sistemului
informational de management pentru urmãrirea impactului social al
disponibilizãrii fortei de muncã si în vederea realizãrii
monitorizãrii de rutinã a impactului social; e) servicii
de consultantã pentru asistentã în realizarea monitorizãrii
impactului social anual si sprijinirea AND în instituirea unui sistem
informational de management; si f) servicii de consultantã si instruire
care sã întãreascã capacitatea AND;
5. furnizarea echipamentului pentru AND (inclusiv a mijloacelor de transport)
si a echipamentelor de birou.
Partea C: Consolidarea institutionalã
Implementarea mãsurilor de întãrire a capacitãtii
A.N.R.M. pentru administrarea Legii minelor si a reglementãrilor
aferente, incluzând:
1. înfiintarea unui sistem computerizat de cadastru;
2. servicii de consultantã si pregãtire profesionalã
pentru operarea în registrele si în documentele oficiale de
cadastru;
3. servicii de consultantã juridicã si pregãtire profesionalã
vizând legãtura dintre reglementãrile din domeniul
minier si
reglementãrile din alte domenii
similare, cum ar fi licente si contracte de concesionare, precum si aranjamente
legate de mediu;
4. servicii de consultantã si pregãtire profesionalã
pentru monitorizarea si controlul activitãiilor miniere, pentrw
furnizarea echipamentului de monitorizare la fata locului;
5. servicii de consultantã si pregãtire profesionalã
pentru managementul mediului în sectorul minier;
6. servicii de consultantã si pregãtire profesionalã,
legate de aspecte financiare, cum ar fi evaluarea sumelor privind
despãgubirea proprietarilor
de teren exploatabil si colectarea acestor sume;
7. pregãtirea, cu sprijinul unui geolog cu pregãtire economicã,
a pachetului de concesionare potrivit pentru atragerea investitiilor private
în sectorul minier;
8. servicii de consultantã pentru un studiu al cadrului institutional
si al reglementãrilor privind operatiunile în sectorul minier;
si
9. servicii de consultantã pentru o evaluare a sectorului de mediu.
ANEXA Nr. 3
GRAFICUL DE AMORTIZARE
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANEXA Nr. 4
ACHIZITII
cu exceptia pãrtii B 1 a
Proiectului
Sectiunea I Achizitii de bunuri
si lucrãri
Partea A: Generalitãti
Bunurile si lucrãrile vor fi achizitionate în conformitate
cu prevederile sectiunii I din Ghidul pentru achizitii în cadrul
împrumuturilor B.I.R.D. si creditelor
IDA, publicat de Bancã în ianuarie 1995 si revizuit în
ianuarie si august 1996, septembrie
1997 si în ianuarie 1999 (Ghidul),
si cu urmãtoarele prevederi ale sectiunii I din aceastã anexã.
Partea B: Licitatia competitivã internationalã
Cu exceptia celor prevãzute în partea C a acestei Sectiuni,
bunurile si lucrãrile vor fi achizitionate în cadrul contractelor
adjudecate în conformitate cu
prevederile sectiunii II din Ghid si ale paragrafului 5 din anexa nr. 1
la acesta.
Partea C: Alte proceduri de achizitie
1. Cumpãrare internationalã
Bunurile estimate sã coste 200.000 dolari S.U.A, echivalent per
contract sau mai puTin, pânã la o sumã totalã
care
sã nu depãseascã
500.000 dolari S.U.A., pot fi procurate în cadrul contractelor adjudecate
pe baza procedurilor de cumpãrare internationalã, în
concordantã cu paragrafele 3.5 si 3.6 din Ghid.
2. Cumpãrare nationalã
Bunurile estimate sã coste mai putin de 75.000 dolari S.U.A. echivalent
per contract sau mai putin pot fi achizitionate în cadrul contractelor
adjudecate pe baza procedurilor de cumpãrare nationalã, în
conformitate cu prevederile paragrafelor 3.5 si 3.6 din Ghid.
Partea D: Analiza Bãncii privind decizia de achizitie
Planificarea achizitiilor
Anterior transmiterii oricãrei invitatii la licitatie pentru contracte
se va transmite Bãncii spre analizã si aprobare planul de
achizitie propus pentru Proiect, în conformitate cu prevederile paragrafului
1 din anexa nr. 1 la Ghid. Achizitia bunurilor si lucrãrilor va
fi efectuatã în conformitate cu planul de achizitie, astfel
cum a fost aprobat de Bancã si în conformitate cu prevederile
paragrafului 1 mentionat.
2. Analiza anterioarã
În ceea ce priveste: (i) fiecare contract adjudecat în conformitate
cu prevederile sectiunii I, partea B a acestei anexe; si (ii) primele douã
contracte adjudecate în conformitate cu prevederile pãrtii
C a acestei anexe, se vor aplica procedurile stabilite în paragrafele
2 si 3 din anexa nr. 1 la Ghid.
3. Analiza ulterioarã
În ceea ce priveste fiecare contract neguvernat de paragraful 2 din
aceastã parte, se vor aplica procedurile stabilite în
paragraful 4 din anexa nr. 1 la Ghid.
Sectiunea a II-a
Angajarea consultantilor
Partea A. Generalitãti
Serviciile de consultantã vor fi achizitionate în conformitate
cu prevederile Introducerii si ale sectunii IV din Ghidul pentru selectarea
si angajarea consultantilor de cãtre împrumutatii Bãncii
Mondiale, publicat de Bancã în ianuarie 1997 si revizuit în
septembrie 1997 si în ianuarie 1999 (Ghidul pentru servicii de consultantã),
si cu urmãtoarele prevederi ale sectiunii a II-a din aceastã
anexã.
Partea B: Selectia pe baza costului si a calitãtii
Cu exceptia celor prevãzute în partea C a acestei sectiuni,
serviciile de consultantã vor fi achizitionate în cadrul contractelor
adjudecate în conformitate cu prevederile sectiunii II din Ghidul
pentru servicii de consultantã, ale paragrafului 3 din anexa nr.
1 la acesta, ale anexei nr. 2 la acesta si cu prevederile paragrafelor
3.13-3.18 din acesta, aplicabile selectiei consultantilor pe baza costului
si a calitãtii.
Partea C: Alte proceduri de selectie a consultantilor
Selectia pe baza calitãtii
Serviciile pentru sarcinile care îndeplinesc cerintele stabilite
în paragraful 3.2 din Ghidul pentru servicii de consultantã
pot fi achizitionate, cu acordul anterior al Bãncii, în cadrul
contractelor adjudecate în concordantã cu prevederile paragrafelor
3.1-3.4 din Ghidul pentru servicii de consultantã.
2. Consultanti individuali
Serviciile pentru sarcinile care îndeplinesc cerintele stabilite
în paragraful 5.1 din Ghidul pentru servicii de consultantã
vor fi achizitionate în cadrul contractelor adjudecate consultantilor
individuali în conformitate cu prevederile paragrafelor 5.1 -5.3
din Ghidul pentru servicii de consultantã.
3. Selectia pe baza costului minim
Serviciile de audit vor fi achizitionate în cadrul contractelor adjudecate
în conformitate cu prevederile paragrafului 3.6 din Ghidul pentru
servicii de consultantã.
4. Selectia pe baza calificãrii consultantilor
Serviciile necesare pentru stabilirea sistemului de management financiar
al Proiectului vor fi procurate conform procedurilor pentru selectia bazatã
pe calificãrile consultantilor, în concordantã cu prevederile
paragrafului 3.7 din Ghidul pentru servicii de consultantã.
Partea D: Analiza Bãncii privind selectia consultantilor
Planificarea selectiei
Anterior transmiterii consultantilor a oricãrei cereri de ofertã,
planul propus pentru selectia consultantilor în cadrul Proiectului
va fi furnizat Bãncii pentru analizã si aprobare, în
conformitate cu prevederile paragrafului 1 din anexa nr. 1 la Ghidul pentru
servicii de consultantã. Selectia tuturor serviciilor de consultantã
va fi efectuatã în conformitate cu acel plan de selectie,
care va fi fost aprobat de Bancã, si în conformitate cu prevederile
paragrafului 1 mentionat.
2. Analiza prealabilã
a) În ceea ce priveste fiecare contract de angajare a firmelor de
consultantã, estimat sã coste 50.000 dolari S.U.A. echivalent
sau mai mult, se vor aplica procedurile stabilite în paragrafele
1, 2 [altele decât al doilea subparagraf al paragrafului 2 (a)] si
5 din anexa nr. 1 la Ghidul pentru servicii de consultantã.
b) În ceea ce priveste fiecare contract pentru angajarea consultantilor
individuali, cu un cost de 25.000 dolari S.U.A. sau mai mult, calificãrile,
experienta, termenii de referintã si cei ai angajãrii consultantilor
vor fi furnizati Bãncii spre analizã prealabilã si
aprobare. Contractul va fi adjudecat doar dupã ce respectiva aprobare
va fi fost acordatã.
3. Analiza ulterioarã
În ceea ce priveste fiecare contract care nu. este sub incidenia
paragrafului 2 din aceastã parte, se vor aplica procedurile stabilite
în paragraful 4 din anexa nr. 1 la Ghidul pentru servicii de consultantã.
ANEXA Nr. 5
REGLEMENTÃRI PRIVIND IMPLEMENTAREA
A. Aranjamente generale
1. Împrumutatul va desemna pentru U.M.P. responsabilitatea generalã
pentru, coordonarea implementãrii Proiectului, inclusiv pentru întretinerea
conturilor financiare ale Proiectului, precum si aranjamentele de audit
ale acestora si, în acest scop, pânã la realizarea Proiectului,
va asigura U.M.P. resursele, personalul si termenii de referintã
acceptabili pentru Bancã.
2. Împrumutatul va realiza partea A a Proiectului prin G.C.I.M.,
partea B a Proiectului prin AND, partea C a Proiectului prin A.N.R.M. si
în acest scop va determina pe fiecare dintre acestea:
a) sã asigure functionarea U.I.P., în conditiile termenilor
de referintã si ale procedurilor de operare, precum si personalului
si resurselor convenite cu Banca;
b) sã desemneze fiecãrei U.I.P., cu supervizarea U.M.P.,
responsabilitãtile tehnice pentru managementul si supervizarea propriilor
activitãti de proiect, incluzând:
(i) pregãtirea, cu asistentã U.M.P., a propriului program
de lucru în cadrul Proiectului;
(ii) pregãtirea documentelor de licitaiie si contractare în
cadrul Proiectului;
(tii) pregãtirea si remiterea cãtre Bancã si M.I.C.
a rapoartelor semestriale privind progresul implementãrii Proiectului,
cu supervizarea U.M.P.
3. Împrumutatul: a) va pregãti, în fiecare an la 30
iunie, începând cu anul 2000, cu ajutorul U.M.P., si va transmite
Bãncii un plan de lucru pentru Proiect pe perioada urmãtorului
an fiscal, descriind activitãtile Proiectului (inclusiv modalitãtile
de
achizitionare si de tragere) care vor
fi executate în timpul acelui an si cerintele de finantare solicitate
prin prezentul acord; b) va
discuta si va conveni cu Banca pe marginea
unui astfel de plan în fiecare an pânã la 30 septembrie;
si c) va asigura, în pregãtirea bugetului propriu, pentru
fiecare an fiscal pe perioada implementãrii Proiectului, alocatii
de fonduri pentru G.C.I.M., A.N.R.M.
si AND, adecvate pentru a acoperi cheltuielile
necesare din resursele bugetare ale acestora, în conformitate cu
un astfel de plan.
4. Împrumutatul: a) va formula, de comun acord cu Banca, criteriile
pentru selectionarea furnizorilor de credit în conditiile pãrtii
B1 a Proiectului; b) va asigura toate licentele necesare pentru cel putin
3 furnizori de credit pânã la 31 decembrie 1999; si c) va
asigura selectia de cãtre AND, pânã la 30 iunie 2000,
în conformitate cu respectivele criterii, a cel putin 3 asemenea
furnizori de credit.
B. Solicitãri specifice
1. Împrumutatul va determina G.C.I.M. sã îsi asume responsabilitatea
închiderii minelor potrivit pãrtii A a Proiectului, în
conformitate cu planurile de închidere
a minelor si de ameliorare a mediului, asupra cãrora s-a convenit
cu Banca.
2. Împrumutatul: a) va asigura ca AND sã pregãteascã
si sã transmitã Bãncii pânã la 31 decembrie
1999 un manual de operare satisfãcãtor Bãncii, pentru
performantele activitãtilor sale în cadrul Proiectului, inclusiv
ghidul, criteriile de selectionare a furnizorilor de credite si formatul
pentru contractele ce vor fi încheiate între furnizorii de
credite si beneficiari; b) va asigura pânã la 31 decernbrie
1999 adoptarea ghidului elaborat pe baza principiilor asupra cãrora
s-a convenit cu Banca; c) va determina AND sã autorizeze furnizorii
de credit selectionati sã acorde credite în cadrul pãrtii
B1 a Proiectului, în conditiile contractelor ce vor fi încheiate
între acestia si AND, în conformitate cu formatul standard
asupra cãruia s-a convenit cu Banca; d) va determina AND, actionând
prin U.I.P., sã asigure ca furnizorii de credit sã foloseascã
termenii si conditiile stipulate în ghid, în ceea ce priveste
selectia beneficiarilor de credit în cadrul pãrtii B1 a Proiectului
si în determinarea termenilor pentru un astfel de credit; si e) va
determina AND, aciionând prin U.I.P., sã asigure ca beneficiarii
sã foloseascã procedurile si metodele de achizitie specificate
în ghid, în ceea ce priveste achizitionarea de bunuri, lucrãri
si servicii care vor fi finantate din suma împrumutului alocatã
pentru asigurarea creditului în cadrul pãrtii B1 a Proiectului.
3. Împrumutatul va asigura ca toate plãtile stimulative fãcute
în scopul angajãrii si instruirii în cadrul pãrtii
B3 a Proiectului sã fie efectuate în conformitate cu principiile
si în limitele stabilite în ghid, dupã cum pot fi amendate
din când în când, cu acordul Bãncii.
4. Împrumutatul va asigura ca A.N.R.M., în cooperare cu entitãtile
relevante: a) sã asigure finalizarea unei analize în ceea
ce priveste legislatia minierã si cea asociatã acesteia,
reglementãrile si aranjamentele institutionale miniere, pânã
la data de 31 decembrie 1999, dupã care va analiza împreunã
cu Banca recomandãrile si concluziile la care s-a ajuns în
acea analizã si
actiunile ce trebuie întreprinse
pe aceastã bazã; b) sã finalizeze, în conformitate
cu termenii de referintã satisfãcãtori pentru
Bancã, si sã analizeze
împreunã cu Banca pânã la 31 martie 2000 o evaluare
de mediu a sectorului minier si un plan de actiune
pentru implementarea recomandãrilor
acestuia, dupã care sã aducã la îndeplinire
planul de actiune mentionat.
5. Împrumutatul va determina M.I.C.: a) sã pregãteascã
si sã remitã Bãncii pânã la 31 martie
2000 un program de actiune (care sã includã un calendar de
implementare) pentru reforma minelor din proprietatea statului si a companiilor
de exploatare ale Împrumutatului, dupã care va aduce la îndeplinire
un astfel de program, tinând seama în continuare de recomandãrile
Bãncii; si b) sã pregãteascã si sã analizeze
împreunã cu Banca, pânã la 31 decembrie 1999,
un plan de reducere treptatã a transferurilor destinate acoperirii
pierderilor operationale, explorãrilor si investitiilor în
sectorul minier si sã creascã alocatiile destinate închiderii
si ameliorãrii mediului, precum si operatiunilor miniere nerentabile
si pentru investitii necesare în vederea atenuãrii impactului
social în regiunile miniere si un program pentru a elimina astfel
de alocatii, dupã care va implementa un astfel de plan, luând
în considerare în continuare comentariile Bãncii.
6. Împrumutatul va asigura, pânã la 31 martie, 2000,
ca G.C.I.M. sã pregãteascã si sã remitã
Bãncii, în vederea analizei si aprobãrii, un manual
de închidere a minelor.
Scrisoarea nr. 1
13 octombrie 1999
ROMÂNIA
Banca Internationalã pentru
Reconstructie si Dezvoltare
1818 H Street, N. W.
Washington, D. C. 20433
Statele Unite ale Americii
Stimate doamne si stimati domni,
Referitor la: Împrumutul nr. 4509
RO
(Proiectul de închidere a minelor
si de atenuare a impactului social)
Sectiunea 9.02 din Conditiile generale
Date economice si financiare
În legãturã cu acordul de împrumut de la aceastã
datã dintre Banca Internationalã pentru Reconstructie si
Dezvoltare (Banca) si România (tarã membrã pentru Proiectul
mentionat mai sus, vã scriu în numele tãrii membre
pentru a stabili urmãtoarele:
1. Întelegem si suntem de acord ca, pentru scopurile sectiunii 9.02
din Conditiile generale, tara membrã sã fie solicitatã
de cãtre Bancã sã declare "angajamentele referitoare
la noile împrumuturi" (asa cum este descris în Manualul privind
sistemul de raportare a debitorului, publicat de Banca Mondialã,
datat ianuarie 1989) nu mai târziu de 30 de zile dupã sfârsitul
trimestrului
în care a fost asumatã
datoria si sã raporteze "tranzactiile în cadrul împrumuturilor"
(asa cum este descris) nu mai târziu de data
de 31 martie a anului urmãtor
celui pentru care este fãcut raportul.
2. Declarãm cã nu existã ipoteci, gajuri, taxe, privilegii,
prioritãti sau alte popriri, altele decât cele excluse conform
paragrafului (c) din sectiunea 9.03 din Conditiile generale, asupra nici
uneia dintre activele publice, precum este definit în respectiva
sectiune, ca garantie pentru orice datorie externã. Nu existã
nici o neplatã în privinta oricãrei datorii publice
externe.
Întelegem ca, în angajarea împrumutului, Banca sã
se bazeze pe declaratiile fãcute sau la care s-a fãcut referire
în aceastã scrisoare.
Al dumneavoastrã,
Radu Berceanu,
reprezentant autorizat,
România
Scrisoarea nr. 2
13 octombrie 1999
ROMÂNIA
Banca Internationalã pentru
Reconstructie si Dezvoltare
1818 H Street, N. W.
Washington, D. C. 20433
Statele Unite ale Americii
Stimate doamne si stimati domni,
Referitor la: Împrumutul nr. 4509
RO
(Proiectul de închidere a minelor
si de atenuare a impactului social)
Planul de actiune limitat în timp
În legãturã cu acordul de împrumut de la aceastã
datã dintre România (Împrumutat) si Banca Internationalã
pentru
Reconstructie si Dezvoltare (Banca)
pentru mai sus mentionatul Proiect, vã scriu în numele Împrumutatului
pentru a confirma
întelegerea si acordul nostru
ca, pentru scopurile sectiunii 4.02 din acordul de împrumut si dacã
nu se convine altfel între
Împrumutat si Bancã, expresia
plan de actiune limitat în timp, acceptabil Bãncii, se referã
la planul de actiune stabilit în anexa la
aceastã scrisoare.
Al dumneavoastrã,
Radu Berceanu,
reprezentant autorizat,
România
ANEXÃ
PLANUL DE ACTIUNE AL MANAGEMENTULUI FINANCIAR
|
|
|
|
Angajarea controlorului financiar, a managerului financiar si a managerului de audit | 10 iunie | Coordonatorul de proiect |
|
Pregãtirea TOR | 10 iunie |
|
|
Remiterea cãtre Banca Mondialã a descrierii postului si a calificãrilor | 11 iunie |
|
|
Lansarea anuntului pentru postul vacant ( în presã) | 21 iunie |
|
|
Pregãtirea listei scurte a candidatilor | 1 iulie |
|
|
Interviurile | 12 iulie |
|
|
Selectia finalã | 19 iulie |
|
|
Notificarea de no-objection si numirea | 26 iulie |
|
|
Numirea auditorilor externi | 2 august |
|
|
Elaborarea termenilor de referintã | 2 august |
|
|
Pregãtirea documentelor de licitatie localã | 23 august |
|
|
Invitatiile la licitatie | 30 august |
|
|
Evaluarea licitatiilor | 1 octombrie |
|
|
Selectarea auditorilor | 1 noiembrie |
|
|
Selectia finalã | 15 noiembrie |
|
|
Acceptul Bãncii | 22 noiembrie |
|
|
Numirea | 2 decembrie |
|
|
Pregãtirea procedurilor financiare initiale pentru Facilitatea de pregãtire a Proiectului | 2 august |
|
|
Identificarea resurselor | 2 august |
|
|
Manualul de proceduri principale | 2 august |
|
|
Descrierile postului si atribuirea sarcinilor | 2 august |
|
|
Planul de conturi simplificat | 2 august |
|
|
Controale interne initiale | 9 august |
|
|
Proceduri de licitatie si de achizitii | 9 august |
|
|
Graficul fluxului documentar | 9 august |
|
|
Semnarea contractelor, înregistrarea si plata facturilor, pãstrarea înregistrãrilor, managementul fondurilor si al numerarului, verificarea autorizãrii de a semna | 9 august |
|
|
Pregãtirea unui întreg sistem de management financiar pentru intrarea în efectivitate | 6 septembrie | Controlorul financiar |
|
Manualul de proceduri interne complete | 6 septembrie |
|
|
Planul de conturi complet | 6 septembrie |
|
|
Setul complet de controale interne | 6 septembrie |
|
|
Asigurarea separãrii complete a sarcinilor | 6 septembrie |
|
|
Asigurarea raportãrii periodice | 6 septembrie |
|
|
Procedurile lunare | 6 septembrie |
|
|
Procedurile trimestriale | 6 septembrie |
|
|
Proceduri bancare si plãti | 6 septembrie |
|
|
Computerizarea înregistrãrilor contabile | 2 august | Controlorul financiar |
|
Pregãtirea TOR | 2 august |
|
|
Invitarea viitorilor furnizori | 9 august |
|
|
Evaluarea diferitelor optiuni pentru: | 21 august | ||
Cost | 21 august |
|
|
Material software si întretinere | 21 august |
|
|
Optiuni multivalutare | 21 august |
|
|
Asigurare | 21 august |
|
|
Flexibilitate cu planul de conturi | 21 august |
|
|
Runda de probã | 4 octombrie |
|
|
Adaptarea sistemelor | 18 octombrie |
|
|
Implementarea la întreaga scarã | 1 noiembrie |
|
|
Angajarea contabililor si asistentilor | 10 iunie |
|
|
Pregãtirea TOR | 10 iunie |
|
|
Remiterea cãtre Banca Mondialã a descrierii postului si calificãrilor | 14 iunie |
|
|
Lansarea anuntului pentru postul liber | 18 iunie |
|
|
Pregãtirea listei scurte a candidatilor | 21 iunie |
|
|
Interviuri | 5 iulie |
|
|
Selectia finalã si numirea | 12 iulie |
|
|
Raportul de monitorizare a rezultatelor si raporturile de management al achizitiilor | 1 ianuarie 2000 |
|
|
ORDINE
CASA NATIONALÃ DE ASIGURÃRI
DE SÃNÃTATE Nr. 4/12 ianuarie
COLEGIUL MEDICILOR DIN ROMÂNIA
2000 Nr. 16/12 ianuarie 2000
ORDIN
privind prelungirea aplicãrii
Ordinului presedintelui Casei Nationale de Asigurãri de Sãnãtate
si al presedintelui Colegiului Medicilor din România nr. 143/792/1999
pentru aprobarea Normelor metodologice de aplicare a Contractului-cadru
privind conditiile acordãrii asistentei medicale în cadrul
sistemului asigurãrilor sociale de sãnãtate pe anul
1999, aprobat prin Hotãrãrea Guvernului nr. 312/1999
Presedintele Casei Nationale de Asigurãri de Sãnãtate
si presedintele Colegiului Medicilor din Romãnia, în temeiul:
- art. 1 din Hotãrârea Guvernului nr. 8/2000 privind prelungirea
aplicãrii Hotãrârii Guvernului nr. 312/1999 pentru
aprobarea Contractului-cadru privind conditiile acordãrii asistentei
medicale în cadrul sistemului asigurãrilor sociale de sãnãtate
pe anul 1999;
- art. 2 din Hotãrârea Guvernului nr. 312/1999 pentru aprobarea
Contractului-cadru privind conditiile acordãrii asistentei medicale
în cadrul sistemului asigurãrilor sociale de sãnãtate
pe anul 1999, cu modificãrile ulterioare; prevederilor Statutului
Casei Nationale de Asigurãri de Sãnãtate, publicat
în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 114 din 19
martie 1999;
- Legii asigurãrilor sociale de sãnãtate nr. 145/1997,
cu modificãrile si completãrile ulterioare;
- Legii nr. 74/1995 privind exercitarea profesiunii de medic, înfiintarea,
organizarea si functionarea Colegiului Medicilor din România,
emit urmãtorul ordin:
Art. 1. - Se aprobã prelungirea pânã la data de 31
martie 2000 a aplicãrii Ordinului presedintelui Casei Nationale
de Asigurãri de Sãnãtate si al presedintelui Colegiului
Medicilor din România nr. 143/792/1999 pentru aprobarea Normelor
metodologice de aplicare a Contractului-cadru privind conditiile acordãrii
asistentei medicale în cadrul sistemului asigurãrilor sociale
de sãnãtate pe anul 1999, aprobat prin Hotãrârea
Guvernului nr. 312/1999.
Art. 2. - Pânã la data de 15 februarie 2000 Casa Nationalã
de Asigurãri de Sãnãtate împreunã cu
Colegiul Medicilor din România, cu avizul Ministerului Sãnãtãtii,
Ministerului Finantelor si al Ministerului Justitiei, vor elabora Normele
metodologice de aplicare a Contractului-cadru privind conditiile acordãrii
asistentei medicale în cadrul sistemului asigurãrilor sociale
de sãnãtate pe anul 2000, care vor fi publicate în
Monitorul Oficial al României, Partea I.
prof. dr. Alexandru Ciocâlteu |
conf. dr. Mircea Cintezã |