MONITORUL
OFICIAL AL ROMÂNIEI
P A R T E A
I
Anul XIII
- Nr. 800 LEGI, DECRETE,
HOTĂRÂRI SI ALTE ACTE Vineri, 14
decembrie 2001
SUMAR
LEGI SI DECRETE
674. - Lege pentru ratificarea
Acordului dintre Guvernul României si Guvernul Republicii Indonezia privind
serviciile aeriene, semnat la Jakarta la 7 septembrie 1993
Acord între Guvernul României si Guvernul Republicii
Indonezia privind serviciile aeriene
943. - Decret privind promulgarea Legii
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României si Guvernul Republicii
Indonezia privind serviciile aeriene, semnat la Jakarta la 7 septembrie 1993
676. - Lege privind prelucrarea datelor
cu caracter personal si protectia vietii private în sectorul telecomunicatiilor
945. - Decret pentru promulgarea Legii
privind prelucrarea datelor cu caracter personal si protectia vietii private în
sectorul telecomunicatiilor
LEGI SI DECRETE
PARLAMENTUL ROMÂNIEI
CAMERA DEPUTATILOR |
SENATUL |
pentru ratificarea Acordului
dintre Guvernul României
si Guvernul Republicii Indonezia
privind serviciile aeriene,
semnat la Jakarta la 7 septembrie
1993
Parlamentul României
adoptă
prezenta lege.
Articol unic. - Se ratifică Acordul
dintre Guvernul României si Guvernul Republicii Indonezia privind serviciile
aeriene, semnat la Jakarta la 7 septembrie 1993.
Această lege a
fost adoptată de Senat în sedinta din 20 septembrie 2001, cu respectarea
prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia României.
p. PRESEDINTELE SENATULUI,
DORU IOAN TĂRĂCILĂ
Această lege a
fost adoptată de Camera Deputatilor în sedinta din 22 octombrie 2001, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia României.
p. PRESEDINTELE CAMEREI
DEPUTATILOR,
VIOREL HREBENCIUC
Bucuresti,
20 noiembrie 2001.
Nr.
674.
între Guvernul României si
Guvernul Republicii Indonezia privind serviciile aeriene
Guvernul României si Guvernul Republicii
Indonezia, denumite în continuare părti contractante,
fiind
părti la Conventia privind aviatia civilă internatională, deschisă spre semnare
la Chicago la 7 decembrie 1944,
dorind să încheie un acord
suplimentar la conventia mentionată în scopul înfiintării si exploatării de
servicii aeriene regulate între si dincolo de teritoriul României si,
respectiv, teritoriul Republicii Indonezia,
au convenit cele ce urmează:
ARTICOLUL 1
Definitii
1. În scopul aplicării prezentului
acord, în afară de cazul în care din context rezultă altfel, expresia:
a) conventie înseamnă
conventia privind aviatia civilă internatională, deschisă spre semnare la
Chicago la 7 decembrie 1944, si include orice anexă adoptată în baza art. 90
din conventie si orice amendament la anexe sau la conventie, în baza art. 90 si
94 din aceasta, în măsura în care aceste anexe si amendamente au fost adoptate
de ambele părti contractante
b) autorităti aeronautice înseamnă,
în cazul României, Ministerul Transporturilor - Departamentul aviatiei civile
si, în cazul Republicii Indonezia, ministrul comunicatiilor sau, în ambele
cazuri, orice altă persoană sau organ autorizat să îndeplinească functiile
exercitate în prezent de autoritătile mentionate;
c) companie aeriană desemnată înseamnă
o companie aeriană care a fost desemnată si autorizată în conformitate cu
prevederile art. 3 din prezentul acord;
d) teritoriu înseamnă, în
cazul României, teritoriul României, astfel cum este definit de legile sale si,
în cazul Indoneziei, teritoriul Republicii Indonezia, astfel cum este definit
de legile sale, precum si zonele adiacente asupra.cărora Republica Indonezia
are suveranitate, drepturi de suveranitate sau jurisdictie, în conformitate cu
dreptul international;
e) serviciu aerian, serviciu
aerian international, companie aeriană si escală necomercială au
întelesurile care le-au fost respectiv atribuite în art. 96 din conventie;
f) capacitate, în ceea ce
priveste o aeronavă, înseamnă încărcătura comercială a acelei aeronave,
disponibilă pe o rută sau pe o portiune de rută;
g) transport de trafic înseamnă
transportul de pasageri, de marfă si postă, în mod combinat sau separat;
h) tarif înseamnă pretul sau
sumele de plată pentru transportul international de pasageri, bagaje si marfă,
precum si conditiile în baza cărora se aplică aceste preturi sau sume de plată,
inclusiv preturile sau sumele de plată si conditiile pentru serviciile de
agentie sau alte servicii auxiliare, cu exceptia remuneratiei si conditiilor
pentru transportul postei;
i) rute specificate înseamnă
rutele stabilite sau care urmează să fie stabilite în anexa la acest acord;
j) servicii convenite înseamnă
serviciile aeriene internationale care pot fi exploatate, în conformitate cu
prevederile acestui acord, pe rutele specificate;
k) acord înseamnă prezentul
acord sau astfel cum a fost amendat în conformitate cu prevederile art. 19 din
prezentul acord; si
l) anexă înseamnă anexa la
prezentul acord sau astfel cum a fost amendată în conformitate cu prevederile
art. 19 din prezentul acord. Anexa formează parte integrantă a acestui acord si
toate referintele la acord vor include referiri la anexă, cu exceptia cazului
în care se prevede altfel în mod expres.
2. Titlurile inserate la începutul
fiecărui articol din prezentul acord au scop de referintă si facilitare si sub
nici o formă nu vor încerca să definească, să limiteze sau să descrie scopul
ori intentia acestui acord.
ARTICOLUL 2
Acordarea drepturilor
1. Fiecare parte
contractantă acordă celeilalte părti contractante drepturile specificate în
acest acord, în scopul înfiintării si exploatării serviciilor aeriene
internationale regulate pe rutele specificate în anexa la prezentul acord.
2. Sub rezerva prevederilor acestui
acord, compania aeriană desemnată de fiecare parte contractantă va beneficia,
în timp ce exploatează serviciile convenite pe
rutele
specificate, de următoarele drepturi:
a) de a survola, fără aterizare,
teritoriul celeilalte părti contractante;
b) de a face escale necomerciale pe
teritoriul celeilalte părti contractante; si
) de a îmbarca si a debarca pe
teritoriul celeilalte părti contractante, în punctele specificate în anexa la
acest cord, pasageri, marfă si postă în trafic international, în mod combinat
sau separat.
3. Nici o prevedere a paragrafului 2
al acestui articol nu va putea fi considerată în sensul de a conferi companiei
aeriene desemnate de o parte contractantă dreptul de a îmbarca, pe teritoriul
celeilalte părti contractante, pasageri, marfă si postă, transportate contra
plată sau în baza unui contract de
închiriere si cu destinatia către un alt punct de pe teritoriul acestei
celeilalte părti contractante (cabotaj).
ARTICOLUL 3
Desemnarea companiilor aeriene
1. Fiecare parte
contractantă va avea dreptul să desemneze o companie aeriană în scopul exploatării
serviciilor convenite pe rutele specificate. Această desemnare va face obiectul
unei notificări scrise între autoritătile aeronautice ale părtilor
contractante.
2. La primirea acestei desemnări
autoritatea aeronautică a celeilalte părti contractante va acorda fără
întârziere, sub rezerva prevederilor paragrafelor 3 si 4 ale acestui articol,
companiei aeriene astfel desemnate autorizatia de exploatare corespunzătoare.
3. Autoritatea aeronautică a unei
părti contractante poate cere companiei aeriene desemnate de cealaltă parte
contractantă să îi facă dovada că este în măsură să îndeplinească conditiile
prevăzute de legile si de reglementările aplicate, în mod normal si rezonabil
de această autoritate, la exploatarea serviciilor aeriene internationale, în
conformitate cu prevederile conventiei.
4. Fiecare parte contractantă va
avea dreptul să refuze să acorde autorizatia de exploatare la care s-a făcut
referire în paragraful 2 al acestui articol sau să impună acele conditii pe
care le consideră necesare în exercitarea de către compania aeriană desemnată a
drepturilor specificate la art. 2 din acest acord, în oricare caz în care
partea contractantă mentionată nu este convinsă că partea preponderentă a
proprietătii si controlul efectiv al acelei companii aeriene apartin părtii
contractante care desemnează compania aeriană sau cetătenilor săi.
5. Compania aeriană desemnată si
autorizată în conformitate cu prevederile paragrafelor 1 si 2 ale acestui
articol poate începe oricând exploatarea serviciilor convenite, cu conditia
reglementării capacitătii în conformitate cu prevederile art. 5 din prezentul
acord, aprobării orarului în conformitate cu prevederile art. 7 din prezentul
acord, iar tarifele, stabilite în conformitate cu prevederile art. 8 din prezentul
acord, să fie în vigoare în ceea ce priveste serviciile convenite.
6. Fiecare parte contractantă va
avea dreptul să retragă, printr-o notificare scrisă adresată celeilalte părti
contractante, desemnarea oricărei astfel de companii aeriene si să desemneze o
altă companie aeriană. Această înlocuire va constitui obiectul unei notificări
scrise între autoritătile aeronautice ale părtilor contractante. Compania
aeriană nou-desemnată va avea aceleasi drepturi si va fi supusă acelorasi
obligatii ca si compania aeriană pe care o înlocuieste.
ARTICOLUL 4
Revocarea sau suspendarea
autorizatiei de exploatare
1. Fiecare parte
contractantă va avea dreptul să revoce o autorizatie de exploatare sau să
suspende temporar exercitarea
drepturilor specificate la art. 2 din prezentul acord de către compania aeriană
desemnată de cealaltă parte contractantă sau de a impune acele conditii pe care
le consideră necesare pentru exercitarea acestor drepturi:
a) în orice caz în care nu este
convinsă că partea preponderentă a proprietătii si controlul efectiv al acelei
companii
aeriene apartin părtii contractante care desemnează compania aeriană sau
cetătenilor acelei părti contractante; sau
b) în cazul în care compania aeriană
nu reuseste să se conformeze legilor si reglementărilor părtii contractante
care acordă acele drepturi; sau
c) în cazul în care prima parte
contractantă consideră că compania aeriană nu reuseste, în alte privinte, să se
conformeze prevederilor prezentului acord.
2. În afară de cazul în care revocarea imediată,
suspendarea sau impunerea conditiilor mentionate în paragraful 1 al acestui
articol este vitală pentru a se evita noi abateri de la legi si reglementări,
acest drept va fi exercitat de fiecare parte contractantă numai după
consultarea cu cealaltă parte contractantă, în conformitate cu prevederile art.
16 din prezentul acord.
ARTICOLUL 5
1. Companiile aeriene desemnate ale ambelor părti
contractante se vor bucura de posibilităti egale si echitabile pentru
exploatarea serviciilor convenite, pe rutele specificate.
2. În exploatarea serviciilor convenite compania aeriană
desemnată a fiecărei părti contractante va tine seama de interesele companiei
aeriene desemnate a celeilalte părti contractante, pentru a nu se afecta în mod
nejustificat serviciile pe care aceasta din urmă le asigură în întregime sau în
parte pe aceeasi rută.
3. Pe orice rută specificată capacitatea asigurată de
compania aeriană desemnată a unei părti contractante împreună cu capacitatea
asigurată de compania aeriană desemnată de cealaltă parte contractantă vor fi
mentinute într-o corelatie rezonabilă cu cerintele publicului în privinta
transportului aerian pe acea rută.
4. Serviciile convenite efectuate de compania aeriană
desemnată a fiecărei părti contractante vor avea ca obiectiv primordial
asigurarea, la un coeficient de încărcătură rezonabil, a unei capacităti
adecvate pentru a răspunde cererilor curente si rational previzibile pentru
transportul de trafic spre si dinspre teritoriul celeilalte părti contractante.
5. Dreptul acordat companiilor aeriene desemnate de a
transporta traficul între punctele de pe rutele specificate, situate pe
teritoriul celeilalte părti contractante, si punctele situate în tări terte va
fi exercitat în conformitate cu principiile generale potrivit cărora
capacitatea trebuie să fie adaptată:
a) cerintelor de trafic spre si dinspre teritoriul părtii
contractante care a desemnat compania aeriană;
b) cerintelor de trafic din cadrul regiunii traversate de
serviciile convenite, după ce s-a tinut seama de serviciile aeriene locale si
regionale; si
c) cerintelor exploatării liniei aeriene directe.
6. Capacitatea care urmează să fie asigurată pe rutele specificate va
fi convenită între companiile aeriene desemnate ale ambelor părti contractante
si va fi aprobată de autoritătile aeronautice ale părtilor contractante. Orice
crestere a capacitătii va face, de asemenea, obiectul unei întelegeri între
companiile aeriene desemnate si va fi supusă aprobării autoritătilor
aeronautice ale părtilor contractante. Până la obtinerea acestei aprobări
capacitatea deja existentă va rămâne în vigoare.
ARTICOLUL 6
Schimbul de date statistice
Autoritatea
aeronautică a oricărei părti contractante va furniza autoritătii aeronautice a
celeilalte părti contractante, la cererea acesteia, acele informatii sau alte
situatii statistice care pot fi cerute în mod rezonabil în scopul examinării
capacitătii asigurate pe serviciile convenite de către companiile aeriene
desemnate ale părtilor contractante.
ARTICOLUL 7
Aprobarea orarelor
Orarele de zbor, inclusiv frecventa
zborurilor, zilele de operare, tipul serviciilor si tipul aeronavelor ce vor fi
folosite vor fi supuse spre aprobare de către compania aeriană desemnată a unei
părti contractante autoritătii aeronautice a celeilalte părti contractante cu
60 (saizeci) de zile înainte de începerea exploatării serviciilor convenite.
Aceeasi procedură va
fi aplicată în cazul schimbării ulterioare a orarelor, iar perioada de 60
(saizeci) de zile poate fi modificată cu acordul autoritătilor aeronautice ale
părtilor contractante.
ARTICOLUL 8
Tarife
1. Tarifele care
urmează să fie aplicate de compania aeriană desemnată de una dintre părtile
contractante pentru serviciile convenite cuprinse în prezentul acord vor fi
stabilite la cuantumuri rezonabile, tinându-se seama de toti factorii
relevanti, inclusiv interesele utilizatorilor, costul exploatării,
caracteristicile serviciului, nivelul comisioanelor, un profit rezonabil,
tarifele altor companii aeriene, precum si de alte considerente de ordin
comercial de pe piată.
2. Tarifele vor fi convenite de
respectivele companii aeriene ale ambelor părti contractante. La acest acord se
va ajunge, în măsura posibilului, prin folosirea procedurii internationale
corespunzătoare de coordonare a tarifelor.
3. Tarifele astfel convenite vor fi
supuse aprobării autoritătilor aeronautice ale ambelor părti contractante cu
cel putin 60 (saizeci) de zile înainte de data propusă pentru intrarea lor în
vigoare. În cazuri speciale această perioadă poate fi redusă sub rezerva
acordului autoritătilor aeronautice.
4. Aprobarea tarifelor poate fi dată
în mod expres.
Totusi, dacă nici una dintre
autoritătile aeronautice nu a notificat în scris dezacordul său asupra tarifelor
propuse, în termen de 30 (treizeci) de zile de la data la care au fost supuse
spre aprobare tarifele respective vor fi considerate ca fiind aprobate. În
cazul reducerii perioadei stabilite pentru supunerea spre aprobare în
conformitate cu paragraful 3 al acestui articol, autoritătile aeronautice pot
conveni ca perioada în care poate fi notificat orice dezacord să fie redusă în
consecintă. Nici un tarif nu poate intra în vigoare dacă una dintre
autoritătile aeronautice si-a notificat dezacordul său.
5. Dacă un tarif nu poate fi
convenit în conformitate cu paragraful 2 al acestui articol sau dacă în timpul
perioadei aplicabile, în conformitate cu paragraful 4 al acestui articol, se
notifică un dezacord, autoritătile aeronautice ale părtilor contractante se vor
strădui să stabilească tariful de comun acord.
6. Dacă autoritătile aeronautice ale
părtilor contractante nu pot stabili un tarif în conformitate cu paragraful 5
al acestui articol, diferendul va fi solutionat în conformitate cu prevederile
art. 17 din prezentul acord.
7. Un tarif stabilit în conformitate
cu prevederile acestui articol va rămâne în vigoare până la data expirării,
dacă este cazul, sau până la data la care se aprobă un nou tarif.
Valabilitatea tarifului în cauză
poate fi prelungită peste data expirării sale initiale, cu aprobarea
autoritătilor aeronautice ale părtilor contractante. Totusi valabilitatea unui
tarif nu va fi prelungită pentru o perioadă mai mare de 12 (douăsprezece) luni
de la data la care acesta ar fi expirat.
ARTICOLUL 9
Scutire de taxe vamale si de alte
taxe
1. Aeronavele folosite
pe serviciile aeriene internationale de către companiile aeriene desemnate ale
părtilor contractante, precum si echipamentul lor obisnuit, rezervele de
carburanti si lubrifianti, piesele de schimb si proviziile de bord, inclusiv
alimentele, băuturile, produsele din tutun si alte produse destinate vânzării
către pasageri pe timpul zborului, aflate la bordul acestor aeronave, vor fi
scutite de orice taxe vamale, taxe de inspectie si de orice taxe si impozite la
intrarea pe teritoriul celeilalte părti contractante, cu conditia ca aceste
echipamente, rezerve si provizii să rămână la bordul aeronavelor până în
momentul reexportării lor.
2. Vor fi, de asemenea, scutite de
aceleasi impozite, taxe si sume de plată, cu exceptia sumelor corespunzătoare
serviciului prestat:
a) carburantii si lubrifiantii
destinati alimentării aeronavei companiei aeriene desemnate, folosită pentru
serviciile aeriene internationale, îmbarcati pe teritoriul celeilalte părti
contractante, chiar si atunci când acesti carburanti si lubrifianti sunt
utilizati în cadrul unei părti a zborului efectuat deasupra teritoriului pe
care au fost îmbarcati;
b) piesele de schimb si
echipamentele obisnuite de bord, introduse pe teritoriul celeilalte părti
contractante pentru întretinerea sau repararea aeronavelor companiei aeriene
desemnate, utilizate pe serviciile aeriene internationale;
c) proviziile de bord îmbarcate pe
teritoriul celeilalte părti contractante, în limitele fixate de autoritătile
competente ale respectivei părti contractante si destinate consumării lor la
bordul aeronavelor companiei aeriene desemnate, utilizate pentru serviciile
aeriene internationale;
d) marfa si bagajele în tranzit
direct, transportate de aeronavele companiei aeriene desemnate, utilizate
pentru serviciile aeriene internationale.
Materialele la care s-a făcut
referire în subparagrafele a), b) si c) ale acestui paragraf pot fi păstrate,
la cerere, sub supraveghere vamală sau control.
3. Echipamentul obisnuit de bord,
precum si materialele si rezervele aflate la bordul aeronavelor companiilor
aeriene desemnate de fiecare parte contractantă pot fi descărcate pe teritoriul
celeilalte părti contractante numai cu consimtământul autoritătilor vamale ale
acelei părti contractante. În acest caz acestea vor putea fi puse sub
supravegherea autoritătilor mentionate până în momentul în care vor fi
reexportate sau până când vor primi o altă destinatie, în conformitate cu
reglementările vamale.
ARTICOLUL 10
Reprezentanta
1. Fiecare parte
contractantă acordă, pe bază de reciprocitate, companiei aeriene desemnate de
cealaltă parte contractantă dreptul de a înfiinta si de a mentine pe teritoriul
său birouri cu personalul comercial, tehnic, operational si administrativ
necesar, în conformitate cu cerintele respectivei companii aeriene desemnate.
2. Compania aeriană desemnată de
fiecare parte contractantă va avea dreptul de a emite propriile sale documente
de transport pentru serviciile sale internationale si de a face reclamă si a
promova vânzările pe teritoriul celeilalte părti contractante. Aceste vânzări
pot fi efectuate în conformitate cu legile si reglementările în vigoare ale
acestei celeilalte părti contractante, fie direct, prin propriile birouri de vânzări,
fie prin agentii de vânzări si/sau de turism, către orice persoană, organizatie
sau organ.
3. Înfiintarea birourilor si
angajarea personalului la care s-a făcut referire în paragraful 1 al acestui
articol vor fi supuse legilor si reglementărilor părtii contractante
respective, cum ar fi legile si reglementările referitoare la intrarea si
sederea străinilor pe teritoriul părtii contractante respective. Totusi
personalul angajat în birouri, în conformitate cu paragraful 1 al acestui
articol, nu are nevoie de permis de muncă.
ARTICOLUL 11
Transferul veniturilor
1. Fiecare parte
contractantă acordă companiei aeriene desemnate a celeilalte părti contractante
dreptul de liber transfer al excedentului dintre încasări si cheltuieli,
realizat pe teritoriul său în legătură cu transportul pasagerilor, bagajelor,
mărfii si postei de către compania aeriană desemnată a celeilalte părti
contractante.
2. Transferul se va efectua în
conformitate cu prevederile acordului special de plăti existent între părtile
contractante.
3. Profitul realizat ca rezultat al
exploatării aeronavelor utilizate în traficul international si bunurile mobile
folosite în legătură cu exploatarea aeronavelor sunt impozabile numai în statul
în care se află sediul principal al afacerilor sau resedinta permanentă a
companiei aeriene desemnate.
ARTICOLUL 12
Taxe aeroportuare si alte taxe
similare
Orice taxe care pot fi
impuse sau permise a fi impuse pentru utilizarea aeroporturilor si
instalatiilor de navigatie aeriană de pe teritoriul României si, respectiv, de
pe teritoriul Republicii Indonezia vor fi percepute în conformitate cu nivelul
oficial al tarifelor stabilit prin legile si celelalte reglementări în vigoare
în aceste state, care se aplică tuturor aeronavelor companiilor aeriene străine
ce efectuează servicii aeriene internationale similare.
ARTICOLUL 13
Recunoasterea certificatelor si
licentelor
1. Certificatele de navigabilitate,
brevetele de aptitudine si licentele eliberate sau validate de o parte
contractantă si care sunt încă în vigoare vor fi recunoscute ca fiind valabile
de către cealaltă parte contractantă în scopul exploatării rutelor si
serviciilor prevăzute în prezentul acord, cu conditia ca cerintele în baza
cărora au fost emise sau validate aceste certificate sau licente să fie egale
cu sau mai mari decât normele minime care ar putea fi stabilite în conformitate
cu prevederile conventiei.
2. Totusi fiecare parte contractantă
îsi rezervă dreptul de a refuza să recunoască, în scopul efectuării zborurilor
deasupra propriului său teritoriu, brevetele de aptitudine si licentele
acordate propriilor săi cetăteni de cealaltă parte contractantă sau de orice
alt stat.
ARTICOLUL 14
Aplicarea legilor si
reglementărilor
1. Legile si reglementările unei
părti contractante referitoare la intrarea în, sederea pe sau iesirea de pe
teritoriul său a aeronavelor folosite în navigatia aeriană internatională sau
cele referitoare le exploatarea si navigatia acestor aeronave în perioada în
care se găsesc în limitele teritoriului său se vor aplica aeronavelor companiei
aeriene desemnate de cealaltă parte contractantă si vor fi respectate de aceste
aeronave la intrarea în, iesirea de pe sau în timp ce se află în limitele
teritoriului primei părti contractante.
2. Legile si reglementările unei părti
contractante referitoare la intrarea în, sederea pe, tranzitul prin sau iesirea
din teritoriul său a pasagerilor, echipajelor, bagajelor, mărfii sau postei,
transportate de aeronave, inclusiv reglementările referitoare la intrare,
iesire, imigrare, emigrare, pasapoarte, vamă, valută si carantină, vor fi
respectate de către sau în numele acestor pasageri, echipaje, bagaje, marfă sau
postă ale companiei aeriene a celeilalte părti contractante, la intrarea în sau
iesirea din ori în timp ce se află în limitele teritoriului primei părti
contractante.
3. Culoarele aeriene si punctele de
survolare a frontierei României si, respectiv, Republicii Indonezia pentru
rutele specificate în anexa la prezentul acord vor fi stabilite în mod
independent de fiecare stat pe teritoriul său.
ARTICOLUL 15
Aplicarea conventiei aeriene
multilaterale
1. În măsura în care se aplică
serviciilor aeriene stabilite în baza prezentului acord, prevederile conventiei
vor rămâne în vigoare în forma lor actuală între părtile contractante pe toată
durata prezentului acord, ca si cum ar face parte integrantă din acord, în
afară de cazul în care ambele părti contractante ratifică orice amendament la
conventie, care va intra în vigoare în modul cuvenit, caz în care conventia,
astfel cum a fost amendată, va rămâne în vigoare pe toată perioada
valabilitătii prezentului acord.
2. Dacă se încheie o conventie multilaterală generală privind transporturile aeriene, care devine obligatorie pentru ambele părti contractante, prezentul acord va fi amendat astfel încât să se conformeze prevederilor acelei conventii.
ARTICOLUL 16
Consultări
1. Autoritătile aeronautice ale
părtilor contractante se vor consulta, din când în când, într-un spirit de
strânsă colaborare, pentru a se asigura că prevederile prezentului acord se
aplică si se respectă în mod satisfăcător.
2. Orice parte contractantă poate
cere oricând consultări cu cealaltă parte contractantă privind interpretarea,
aplicarea sau amendarea prezentului acord. Aceste consultări care pot avea loc
între autoritătile aeronautice ale părtilor contractante sub formă de discutii
sau prin corespondentă vor începe într-o perioadă de 60 (saizeci) de zile de la
data primirii cererii de către cealaltă parte contractantă, în afară de cazul
în care ambele părti contractante convin să prelungească această perioadă.
ARTICOLUL 17
Solutionarea diferendelor
Orice diferend referitor la
interpretarea sau la aplicarea prezentului acord va fi solutionat prin
negocieri directe între autoritătile aeronautice ale părtilor contractante. În
cazul în care autoritătile aeronautice nu reusesc să ajungă la o întelegere,
părtile contractante se vor strădui să rezolve diferendul pe cale diplomatică.
ARTICOLUL 18
Securitatea aviatiei
1. În conformitate cu drepturile si
obligatiile ce le revin potrivit dreptului international, părtile contractante
reafirmă că obligatia lor reciprocă de a proteja securitatea aviatiei civile
împotriva actelor de interventie ilicită face parte integrantă din prezentul
acord. Fără a limita generalitatea drepturilor si obligatiilor ce le revin
potrivit dreptului international, părtile contractante actionează în special
conform prevederilor Conventiei cu privire la infractiunile si anumite alte
acte comise la bordul aeronavelor, semnată la Tokio la 14 septembrie 1963,
Conventiei pentru reprimarea capturării ilicite a aeronavelor, semnată la Haga
la 16 decembrie 1970, Conventiei pentru reprimarea actelor ilicite îndreptate
împotriva securitătii aviatiei civile, semnată la Montreal la 23 septembrie
1971, si ale oricărei alte conventii privind securitatea aviatiei la care
ambele părti contractante vor deveni membre.
2. Părtile
contractante îsi vor acorda reciproc, la cerere, toată asistenta necesară
pentru prevenirea actelor de capturare ilicită a aeronavelor civile si a altor
acte ilicite îndreptate împotriva securitătii acestor aeronave, a pasagerilor
si a echipajelor lor, a aeroporturilor si instalatiilor de navigatie aeriană, precum si a oricărei alte
amenintări pentru securitatea aviatiei civile.
3. În raporturile lor reciproce
părtile contractante vor actiona în conformitate cu prevederile referitoare la
securitatea aviatiei, care au fost stabilite de Organizatia Aviatiei Civile
Internationale si desemnate ca anexe la Conventia privind aviatia civilă internatională,
în măsura în care aceste prevederi privind securitatea se aplică părtilor
contractante; ele vor cere operatorilor de aeronave înmatriculate de ele sau
operatorilor de aeronave care îsi au sediul principal al afacerilor sau
resedinta permanentă pe teritoriul lor, precum si operatorilor de aeroporturi
situate pe teritoriul lor să actioneze în conformitate cu aceste dispozitii
referitoare la securitatea aviatiei.
4. Fiecare parte contractantă este
de acord că acesti operatori de aeronave trebuie să respecte prevederile
privind securitatea aviatiei, la care s-a făcut referire în paragraful 3 al
acestui articol, pretinse de cealaltă parte contractantă la intrarea în,
iesirea din sau în timp ce se află în limitele teritoriului acestei celeilalte
părti contractante. Fiecare parte contractantă va asigura că pe teritoriul său
se aplică în mod efectiv măsuri adecvate pentru protectia aeronavelor si pentru
controlul pasagerilor, echipajelor, bagajelor de mână, bagajelor de cală,
mărfurilor si proviziilor de bord, înainte de si în timpul îmbarcării sau
încărcării. Fiecare parte contractantă va examina, de asemenea, în spirit
favorabil, orice cerere care îi este adresată de cealaltă parte contractantă
pentru măsuri speciale rezonabile de securitate pentru a face fată unei
amenintări deosebite.
5. Atunci când este comis un
incident sau există o amenintare de comitere a unui act de capturare ilicită de
aeronave civile ori se comit alte acte ilicite îndreptate împotriva acestor
aeronave, pasagerilor si echipajelor lor, aeroporturilor sau instalatiilor de
navigatie aeriană, părtile contractante se vor ajuta reciproc prin facilitarea
comunicatiilor si prin alte măsuri corespunzătoare, în scopul de a pune capăt,
rapid si în conditii de securitate, incidentului sau amenintării cu un act
ilicit.
6. Fiecare parte contractantă va lua
măsurile pe care le consideră aplicabile în scopul de a se asigura că o
aeronavă supusă unui act de capturare ilicită sau altor acte de interventie
ilicită, care a aterizat pe teritoriul statului respectiv, este retinută la
sol, în afară de cazul în care decolarea sa este cerută de obligatia
primordială de a proteja vietile omenesti. Aceste măsuri vor fi luate, în
măsura posibilului, pe bază de consultări reciproce.
7. În cazul în care o parte
contractantă se confruntă cu probleme în ceea ce priveste aplicarea
prevederilor acestui articol, referitoare la securitatea aviatiei, autoritatea
aeronautică a oricărei părti contractante poate să ceară consultări imediate cu
autoritatea aeronautică a celeilalte părti contractante.
ARTICOLUL 19
Amendamente
1. Prezentul acord poate fi
modificat cu acordul comun al părtilor contractante. În acest scop fiecare
parte contractantă va examina cu atentie orice propunere prezentată de cealaltă
parte contractantă. Orice modificare convenită va intra în vigoare atunci când
părtile contractante îsi vor notifica reciproc, pe canale diplomatice,
îndeplinirea formalitătilor cerute de legislatia lor privind intrarea în
vigoare a acordurilor internationale.
2. Anexa la prezentul acord poate fi
modificată prin întelegere directă între autoritătile aeronautice ale părtilor
contractante si va fi confirmată printr-un schimb de scrisori.
3. Negocierile privind
modificarea prezentului acord sau a anexei sale vor începe în termen de 60
(saizeci) de zile de la data primirii cererii, în afară de cazul în care ambele
părti cad de acord asupra prelungirii acestei perioade.
ARTICOLUL 20
Înregistrarea
Prezentul acord si orice amendamente
la acesta vor fi înregistrate la Organizatia Aviatiei Civile Internationale.
ARTICOLUL 21
Intrarea în vigoare
Prezentul acord se va aplica în mod
provizoriu de la data semnării sale si va intra în vigoare la data la care
ambele părti contractante îsi vor notifica reciproc, pe cale diplomatică,
îndeplinirea formalitătilor cerute de legislatia lor privind intrarea în
vigoare a acordurilor internationale.
ARTICOLUL 22
Încetarea
Oricare din părtile contractante
poate notifica în scris oricând, pe cale diplomatică, celeilalte părti contractante
intentia sa de a înceta prezentul acord. Această notificare va fi comunicată
simultan Organizatiei Aviatiei Civile Internationale. În aceast caz prezentul
acord va înceta la 12 (douăsprezece) luni de la data primirii notificării de
către cealaltă parte contractantă, în afară de cazul în care notificarea de
încetare este retrasă, prin întelegere, înainte de expirarea acestei perioade.
În absenta confirmării de primire de către cealaltă parte contractantă,
notificarea va fi considerată ca fiind primită la 14 (paisprezece) zile după
primirea acesteia de căre Organizatia Aviatiei Civile Internationale.
Drept care subsemnatii
plenipotentiari, fiind autorizati în modul cuvenit pentru aceasta de către
guvernele lor respective, au semnat prezentul acord.
Încheiat la Jakarta la
7 septembrie 1993, în limbile română, indoneziană si engleză, toate textele
fiind egal autentice. În caz de divergentă de interpretare textul în limba
engleză va prevala.
ANEXĂ
Sectiunea A
I. Rutele pe care vor fi exploatate
servicii aeriene internationale regulate, în ambele sensuri, de către compania
aeriană desemnată a României:
- puncte în România: orice punct;
- puncte intermediare: 3 (trei)
puncte;
- punct în Republica Indonezia:
Jakarta;
- puncte mai departe: 3 (trei) puncte;
- puncte si mai departe: vor fi
convenite de autoritătile aeronautice ale părtilor contractante.
II. Rutele pe care vor fi exploatate
servicii aeriene internationale regulate, în ambele sensuri, de către compania
aeriană desemnată a Republicii Indonezia:
- puncte în Republica Indonezia:
orice punct;
- puncte intermediare: 3 (trei)
puncte;
- punct în România: Bucuresti;
- puncte mai departe: 3 (trei)
puncte;
- puncte si mai departe: vor fi
convenite de autoritătile aeronautice ale părtilor contractante.
Sectiunea B
1. Compania aeriană desemnată a
fiecărei părti contractante poate, pe oricare sau pe toate zborurile, să omită
să opereze în oricare dintre punctele mentionate mai sus, cu conditia ca
serviciile convenite pe rută să înceapă într-un punct de pe teritoriul părtii
contractante care a desemnat compania aeriană.
2. Compania aeriană desemnată a fiecărei părti contractante poate
selecta oricare dintre punctele intermediare sau mai departe, la alegerea sa,
si poate să îsi modifice alegerea la următoarea perioadă de orarii IATA.
3. Autoritătile aeronautice ale
părtilor contractante pot conveni asupra punctelor situate în state terte, unde
fiecare companie aeriană desemnată va putea îmbarca sau debarca pasageri, marfă
si postă, cu destinatia spre sau, respectiv, cu provenienta din teritoriul
României sau teritoriul Republicii Indonezia.
PRESEDINTELE ROMÂNIEI
privind promulgarea Legii pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul
României
si Guvernul Republicii Indonezia
privind serviciile aeriene, semnat la Jakarta la 7 septembrie 1993
În temeiul prevederilor art. 77
alin. (1) si ale art. 99 alin. (1) din Constitutia României,
Presedintele
României d
e c r e t e a z ă:
Articol unic. - Se promulgă Legea
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României si Guvernul Republicii
Indonezia privind serviciile aeriene, semnat la Jakarta la 7 septembrie 1993,
si se dispune publicarea acestei legi în Monitorul Oficial al României, Partea
I.
PRESEDINTELE ROMÂNIEI
ION ILIESCU
Bucuresti,
19 noiembrie 2001.
Nr.
943.
PARLAMENTUL ROMÂNIEI
CAMERA DEPUTATILOR |
SENATUL |
privind prelucrarea datelor cu
caracter personal si protectia vietii private
în sectorul telecomunicatiilor
Parlamentul României adoptă prezenta lege.
Obiect
Art. 1. - (1) Prezenta lege asigură conditiile specifice de
garantare a dreptului la protectia vietii private în privinta prelucrării
datelor cu caracter personal în sectorul telecomunicatiilor.
(2) Prevederile prezentei legi se aplică operatorilor
retelelor publice de telecomunicatii si furnizorilor de servicii de
telecomunicatii destinate publicului care, în îndeplinirea atributiilor lor,
tratează date cu caracter personal.
(3) Dispozitiile prezentei legi se completează cu
prevederile legale referitoare la protectia persoanelor în privinta prelucrării
datelor cu caracter personal si la libera circulatie a acestor date.
(4) Prezenta lege nu se aplică prelucrărilor de date cu
caracter personal efectuate:
a) în cadrul activitătilor în domeniul apărării nationale
si sigurantei nationale, desfăsurate în limitele si cu restrictiile stabilite
de lege;
b) în cadrul activitătilor de prevenire, cercetare si
reprimare a infractiunilor si de mentinere a ordinii publice, precum si în
cadrul altor activităti în domeniul dreptului penal, desfăsurate în limitele si
cu restrictiile stabilite de lege.
Definitii
Art. 2. - În întelesul prezentei legi, următorii termeni se
definesc după cum urmează:
1. serviciu de telecomunicatii - serviciu a cărui
furnizare constă, integral sau partial, în transmiterea si directionarea de
semnale în retelele de telecomunicatii, cu exceptia radiodifuziunii si a
televiziunii;
2. serviciu de telecomunicatii destinat publicului -
orice serviciu de telecomunicatii, cu exceptia celor necesare exclusiv furnizorului
sau unui grup închis de utilizatori;
3. furnizor de servicii de telecomunicatii destinate
publicului - persoană juridică ce prestează un serviciu de telecomunicatii
destinat publicului;
4. retea publică de telecomunicatii - sisteme de
transmisie si, unde sunt aplicabile, echipamente de comutatie si alte resurse
ce permit transmiterea de semnale între puncte terminale definite, prin fir,
radio, prin mijloace optime sau electromagnetice, care sunt utilizate integral
sau partial pentru furnizarea de servicii de telecomunicatii destinate
publicului;
5. operator al retelei publice de telecomunicatii -
persoana juridică autorizată să instaleze sau să opereze o retea publică de
telecomunicatii, în scopul oferirii de servicii de telecomunicatii destinate
publicului;
6. abonat - orice persoană fizică sau juridică care
a încheiat un contract cu furnizorul de servicii de telecomunicatii destinate
publicului în vederea furnizării de astfel de servicii;
7. utilizator - orice persoană fizică beneficiară a
unui serviciu de telecomunicatii destinat publicului, în scopuri private sau
profesionale, fără a fi în mod necesar abonat al acestui serviciu;
8. date cu caracter personal - orice informatii
referitoare la o persoană fizică identificată sau identificabilă; o persoană
identificabilă este acea persoană care poate fi identificată, direct sau
indirect, în special prin referire la un număr de identificare sau la unul ori
mai multe elemente specifice identitătii sale fizice, fiziologice, psihice,
economice, culturale sau sociale;
9. prelucrarea datelor cu caracter personal - orice
operatiune sau set de operatiuni care se efectuează asupra datelor cu caracter
personal prin mijloace automate sau neautomate, precum colectarea,
înregistrarea, organizarea, stocarea, adaptarea ori modificarea, extragerea,
consultarea, utilizarea, dezvăluirea către terti prin transmitere, diseminare
sau în orice alt mod, alăturarea ori combinarea, blocarea, stergerea sau
distrugerea;
10. autoritatea de reglementare - autoritatea
prevăzută la art. 5 alin. (1) din Legea telecomunicatiilor nr. 74/1996;
11. autoritatea de supraveghere - autoritatea care
monitorizează si controlează sub aspectul legalitătii tratamentele datelor cu
caracter personal ce cad sub incidenta dispozitiilor legale care reglementează
protectia persoanelor cu privire la tratamentul datelor cu caracter personal si
libera circulatie a acestor date;
12. registrele abonatilor - bazele de date, în formă
scrisă sau electronică, publice ori accesibile publicului printr-un serviciu de
consultare sau utilizate de terti în scopuri comerciale, care contin date cu
caracter personal ale abonatilor;
13. factură detaliată - suma informatiilor
referitoare la liniile apelate sau la liniile care apelează ori informatii
referitoare la data si durata fiecărui apel.
Măsuri de securitate
Art. 3. - (1) Furnizorul unui serviciu de telecomunicatii
destinat publicului si operatorul retelei publice de telecomunicatii prin care
se furnizează serviciul respectiv trebuie să ia toate măsurile tehnice si de
organizare adecvate garantării securitătii serviciului si a retelei.
(2) Măsurile adoptate trebuie să garanteze un nivel de
securitate proportional riscului, corespunzător stadiului dezvoltării
tehnologice si costurilor implementării acestor măsuri.
(3) Cerintele minime de securitate adoptate ca măsură
preventivă vor fi stabilite de autoritatea de reglementare în termen de 6 luni
de la data intrării în vigoare a prezentei legi.
(4) Cerintele stabilite potrivit alin. (3) vor fi revizuite
de autoritatea de reglementare, în concordantă cu stadiul dezvoltării tehnice
si cu experienta în domeniu, în termen de 2 ani de la data intrării în vigoare
a prezentei legi si ulterior la intervale care nu pot fi mai mari de 2 ani.
(5) Furnizorul unui serviciu de telecomunicatii destinat
publicului este obligat să informeze abonatii în situatia în care ia cunostintă
despre aparitia unui risc special de încălcare a securitătii retelei.
Informarea va face referire si la posibilele remedii, precum si la costurile de
aplicare a acestora.
(6) Informatiile prevăzute la alin. (5) se înaintează si
autoritătii publice competente în domeniul protectiei persoanelor în privinta
prelucrării datelor cu caracter personal.
Confidentialitatea comunicatiilor
Art. 4. - (1) Confidentialitatea comunicatiilor efectuate
prin intermediul unei retele publice de telecomunicatii sau prin recurgerea la
un serviciu de telecomunicatii destinat publicului este garantată.
(2) Ascultarea, înregistrarea, stocarea sau orice altă
formă de interceptare ori de supraveghere a comunicatiilor este interzisă, cu
exceptia cazurilor următoare:
a) se realizează de utilizatorii care participă la
comunicatia respectivă;
b) utilizatorii care participă la comunicatia respectivă
si-au dat acordul scris prealabil;
c) se realizează în exercitarea prerogativelor de
autoritate publică, în conditiile legii.
(3) Un utilizator sau, respectiv, un abonat are obligatia
de a-l informa pe celălalt utilizator sau, respectiv, abonat atunci când în
cursul convorbirii se utilizează echipament care permite ca această convorbire
să fie ascultată, înregistrată sau stocată de către alte persoane.
Art. 5. - Serviciile de telecomunicatii si îndeosebi
serviciile telefonice aflate în curs de dezvoltare vor fi oferite cu
respectarea vietii private a utilizatorilor, a secretului corespondentei si a
libertătii de comunicare.
Art. 6. - Orice imixtiune a autoritătilor publice în
continutul unei comunicări, inclusiv utilizarea unor mijloace de interceptare
sau de supraveghere a comunicărilor, sunt interzise, exceptând cazurile în care
asemenea ingerinte sunt prevăzute de lege si constituie o măsură necesară
într-o societate democratică pentru:
a) protectia securitătii statului, a sigurantei publice, a
intereselor monetare ale statului sau a combaterii infractiunilor;
b) protectia persoanei în cauză, la cererea acesteia, ori a
drepturilor si libertătilor altor persoane.
Art. 7. - În caz de ingerintă a autoritătilor publice în
continutul unei comunicări legea de autorizare trebuie să prevadă:
a) modul de exercitare de către persoana în cauză a
drepturilor de acces si de rectificare;
b) conditiile în care autoritătile publice competente vor
fi în drept să refuze să dea informatii persoanei în cauză;
c) modalitătile de conservare sau de distrugere a acestor
date.
Art. 8. - (1) Operatorii retelelor publice de
telecomunicatii sau de telefonie ori furnizorii de servicii de telecomunicatii
destinate publicului nu pot comunica datele obtinute cu prilejul imixtiunii în
continutul unei comunicări decât persoanei desemnate în autorizatia eliberată
potrivit legii să obtină asemenea date.
(2) Autorizarea operatorilor retelelor publice de
telecomunicatii de a interveni în continutul unei comunicări, inclusiv prin
mijloace de interpretare sau de supraveghere a convorbirilor telefonice, precum
si utilizarea mijloacelor tehnice pentru localizarea originii apelurilor
abuzive vor fi realizate numai cu asigurarea conditiilor si garantiilor
constitutionale de exercitare a drepturilor si libertătilor fundamentale
recunoscute prin lege.
Datele referitoare la trafic si
la facturare
Art. 9. - (1) Datele referitoare la trafic, care privesc
abonatii si utilizatorii, prelucrate în vederea stabilirii convorbirilor
efectuate si stocate de către furnizorul unui serviciu de telecomunicatii
destinat publicului sau de către operatorul unei retele publice de
telecomunicatii destinate publicului, trebuie să fie sterse sau făcute anonime
la terminarea comunicatiei, fără a se încălca prevederile alin. (2)-(4).
(2) Prelucrarea datelor continând: numărul sau identificarea
postului abonatului, adresa abonatului si tipul postului, numărul total de
unităti ce trebuie facturate pentru perioada de contorizare, numărul abonatului
apelat, tipul, momentul începerii si durata apelurilor efectuate sau volumul de
date transmis, data apelului ori a serviciului, alte informatii referitoare la
plăti, precum plata în avans, plăti pentru instalări, deconectări si restante,
efectuată în scopul întocmirii facturilor abonatilor sau al stabilirii plătilor
pentru interconectare, este permisă doar până la împlinirea unui termen de 3
ani de la data scadentei obligatiei de plată corespunzătoare facturii,
respectiv de la data scadentei obligatiei de plată corespunzătoare
interconectării.
(3) Furnizorul unui serviciu de telecomunicatii destinat
publicului poate prelucra numai datele semnificative prevăzute la alin. (2), în
vederea marketingului sau comercializării propriilor servicii, numai după
notificarea abonatului si cu acordul expres al acestuia.
(4) Accesul la si prelucrarea datelor referitoare la trafic
si la facturare trebuie limitate la persoanele care actionează în virtutea unei
obligatii de serviciu, în raport cu furnizorul de servicii de telecomunicatii
destinat publicului sau, respectiv, cu operatorul retelei publice de telecomunicatii,
si care au ca atributii facturarea sau gestionarea traficului, rezolvarea
cererilor clientilor, detectarea fraudelor ori marketingul propriilor servicii
de telecomunicatii ale furnizorului sau operatorului respectiv. Prelucrarea
acestora trebuie limitată la datele care
sunt necesare pentru îndeplinirea respectivelor obligatii
de serviciu.
(5) Dispozitiile alin. (1)-(4) nu pot fi invocate în scopul
limitării accesului autoritătilor competente la datele referitoare la trafic
sau la facturare, în conditiile legii, în scopul rezolvării litigiilor, în
special a celor referitoare la interconectare sau la facturare.
Facturarea detaliată
Art. 10. - (1) Abonatii primesc facturi nedetaliate.
(2) Emiterea facturilor detaliate se face la cererea
abonatilor, cu respectarea drepturilor la protectia vietii private a abonatilor
si a utilizatorilor, în conditiile legii.
(3) Categoriile de informatii care pot fi cuprinse în
facturile detaliate se stabilesc de autoritatea de reglementare.
Oferirea si restrictionarea oferirii
serviciului de identificare a liniei la care apelează sau a liniei apelate
Art. 11. - (1) Utilizatorul care
apelează are dreptul de a i se pune la dispozitie, în mod gratuit, de către
furnizorul serviciului de telecomunicatii destinat publicului sau de către
operatorul retelei publice de telecomunicatii un procedeu simplu de eliminare a
prezentării datelor respective pentru fiecare apel, în cazul în care se oferă
si un serviciu de prezen tare a datelor de identificare a liniei care
apelează.
(2) Abonatul care apelează are dreptul de a i se pune la
dispozitie, în mod gratuit, de către furnizorul serviciului de telecomunicatii
destinat publicului sau de către operatorul retelei publice de telecomunicatii
un procedeu simplu de eliminare a prezentării datelor de identificare a liniei
care apelează, pentru fiecare linie, în cazul prevăzut la alin. (1).
(3) Abonatul apelat are dreptul de a i se pune la
dispozitie de către furnizorul serviciului de telecomunicatii destinat
publicului sau de către operatorul retelei publice de telecomunicatii, în mod
gratuit, în cazul folosirii neabuzive, un procedeu simplu de eliminare a
prezentării datelor de identificare a liniei pentru apelurile primite, în cazul
prevăzut la alin. (1).
(4) Abonatul apelat are dreptul de a i se oferi de către
furnizorul serviciului de telecomunicatii destinat publicului sau de către
operatorul retelei publice de telecomunicatii o posibilitate de a respinge
apelul primit, atunci când datele de identificare a liniei care apelează au
fost eliminate de abonatul sau de utilizatorul care apelează, în cazul prevăzut
la alin. (1), dacă datele de identificare a liniei care apelează sunt indicate
înainte de începerea convorbirii.
(5) Abonatul apelat
are dreptul de a i se pune la dispozitie, în mod gratuit, de către furnizorul
serviciului de telecomunicatii destinat publicului sau de către operatorul
retelei publice de telecomunicatii un procedeu simplu de eliminare a
prezentării datelor de identificare a liniei apelate fată de utilizatorul care
apelează, în cazul în care se oferă si un serviciu de prezentare a datelor de
identificare a liniei apelate.
(6) Dispozitiile alin. (1) si (2) vor fi aplicabile si
apelurilor către alte tări, provenind din România, iar dispozitiile alin.
(3)-(5) vor fi aplicabile si apelurilor către România provenind din alte tări.
(7) Furnizorii de servicii de telecomunicatii destinate
publicului au obligatia de a informa publicul despre serviciile de prezentare a
acestor date, precum si despre drepturile prevăzute la alin. (1)-(6), în cazul
în care se oferă si servicii de prezentare a datelor de identificare a liniei
care apelează sau a liniei apelate.
Dispozitii derogatorii
Art. 12. - Un furnizor de servicii de telecomunicatii
destinate publicului, respectiv un operator al unei retele publice de
telecomunicatii poate deroga de la dispozitiile referitoare la identificarea
liniei care apelează, cu conditia aducerii la cunostintă publicului a
procedurilor prin care se realizează aceste derogări, în următoarele cazuri:
a) temporar, în urma cererii unui abonat privind depistarea
sursei unor apeluri abuzive; în acest caz datele de identificare a liniei care
apelează vor fi stocate si accesibile, în conditiile legii;
b) pentru fiecare linie, pentru organizatiile care primesc
apeluri de urgentă, special recunoscute în acest sens, în conditiile legii, cum
ar fi: sectiile de politie, unitătile de pompieri sau serviciile de ambulantă.
Redirectionarea automată a
apelului
Art. 13. - Fiecare abonat are dreptul de a i se pune la
dispozitie, în mod gratuit, de către furnizorul serviciului de telecomunicatii
destinat publicului sau de către operatorul retelei publice de telecomunicatii
un procedeu simplu de a bloca redirectionarea automată, efectuată de un tert, a
apelurilor către echipamentul terminal al abonatului respectiv.
Registrele abonatilor
Art. 14. - (1) Furnizorii de servicii de telecomunicatii au
obligatia de a include în registrele abonatilor pe care le întocmesc sau de a
pune la dispozitie tertilor care întocmesc asemenea registre numai datele cu
caracter personal necesare identificării unui abonat anume, cu exceptia
cazurilor în care abonatul respectiv si-a dat acordul expres pentru includerea
unor date suplimentare.
(2) Orice abonat are dreptul să solicite, cu titlu gratuit:
a) să nu fie inclus într-un registru al abonatilor;
b) înscrierea mentiunii că datele sale cu caracter personal
nu pot fi folosite de terti în scopul marketingului direct;
c) înscrierea adresei sale doar partial;
d) să nu se efectueze nici o mentiune referitoare la sex,
acolo unde acest lucru este lingvistic posibil.
Apelurile nesolicitate
Art. 15. - Apelurile nesolicitate, efectuate în scopul
marketingului direct prin utilizarea unor sisteme automate de apelare care nu
necesită interventia unui operator uman, prin fax sau prin orice alte metode,
sunt interzise, cu exceptia cazului în care abonatul apelat si-a exprimat în
prealabil consimtământul expres în acest sens.
Răspunderea
Art. 16. - (1) Nerespectarea prevederilor prezentei legi
atrage răspunderea disciplinară, contraventională, civilă sau penală, după caz.
(2) Furnizorii de servicii de telecomunicatii destinate
publicului sau/si operatorii retelelor publice de telecomunicatii răspund fată
de utilizatori pentru daunele efective cauzate de neexecutarea sau de
executarea necorespunzătoare a obligatiilor ce le revin în conditiile prezentei
legi
Contraventii si sanctiuni
Art. 17. - (1) Constituie
contraventii următoarele fapte, dacă nu sunt săvârsite în astfel de conditii
încât, potrivit legii penale, să constituie infractiuni:
a) neadoptarea sau adoptarea incompletă a cerintelor minime
de securitate mentionate la art. 3 alin. (3) si (4);
b) neîndeplinirea obligatiei de informare prevăzute la art.
3 alin. (5) si (6);
c) neîndeplinirea obligatiei de confidentialitate prevăzute
la art. 4 alin. (2) si (3);
d) nerespectarea de către autoritătile publice, respectiv
de către operatorii retelelor publice de telecomunicatii sau de telefonie ori
de către furnizorii de servicii de telecomunicatii destinate publicului, a obligatiilor
prevăzute la art. 5, 6, 7 si 8;
e) neîndeplinirea obligatiilor referitoare la prelucrarea
si la limitarea accesului la datele cu caracter personal, prevăzute la art. 9;
f) încălcarea drepturilor abonatilor prevăzute la art. 10,
prin sau cu privire la emiterea de facturi detaliate;
g) neîndeplinirea obligatiilor referitoare la oferirea
serviciului de identificare a liniei care apelează, respectiv a liniei apelate,
prevăzute la art. 11;
h) neîndeplinirea obligatiei referitoare la oferirea
serviciului de redirectionare automată, prevăzută la art. 13;
i) neîndeplinirea obligatiilor referitoare la întocmirea
registrului abonatilor, prevăzute la art. 14;
j) initierea unui apel nesolicitat, cu încălcarea art. 15.
(2) Contraventiile prevăzute la alin. (1) se sanctionează
cu amendă de la 10.000.000 lei la 250.000.000 lei.
(3) Contraventiile prevăzute la alin. (1) lit. a)-d) se
constată de personalul autoritătii de reglementare, precum si de reprezentanti
împuterniciti ai organelor cu atributii de supraveghere si control, abilitate
potrivit legii.
(4) Pentru contraventiile prevăzute la alin. (1) lit. a)-d)
autoritatea de reglementare poate dispune si suspendarea sau anularea licentei
ori a autorizatiei.
(5) Contraventiile prevăzute la alin. (1) lit. e)-j) se constată
de personalul autoritătii de supraveghere si de reprezentanti împuterniciti ai
organelor cu atributii de supraveghere si control, abilitate potrivit legii.
(6) Dispozitiile prezentei legi se completează cu
dispozitiile Ordonantei Guvernului nr. 2/2001 privind regimul juridic al
contraventiilor.
(7) Cuantumul amenzilor prevăzute în prezenta lege poate fi
actualizat prin hotărâre a Guvernului, în functie de evolutia indicelui
inflatiei.
Dispozitii finale
Art. 18. - Prezenta lege intră în
vigoare la 3 luni de la data publicării ei în Monitorul si tranzitorii Oficial
al României, Partea I.
Această lege a
fost adoptată de Senat în sedinta din 22 octombrie 2001, cu respectarea
prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia României.
p. PRESEDINTELE SENATULUI,
Această lege a
fost adoptată de Camera Deputatilor în sedinta din 29 octombrie 2001, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia României.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
VALER DORNEANU
Bucuresti,
21 noiembrie 2001.
Nr.
676.
PRESEDINTELE ROMÂNIEI
pentru promulgarea Legii privind
prelucrarea datelor
cu caracter personal si protectia
vietii private
în sectorul telecomunicatiilor
În temeiul prevederilor art. 77
alin. (1) si ale art. 99 alin. (1) din Constitutia României,
Presedintele
României d
e c r e t e a z ă:
Articol unic. - Se promulgă Legea
privind prelucrare a datelor cu caracter personal si protectia vietii private
în sectorul telecomunicatiilor si se
dispune publicarea acestei legi în Monitorul Oficial al României, Partea I.
PRESEDINTELE ROMÂNIEI
ION ILIESCU
Bucuresti,
20 noiembrie 2001.
Nr.
945.
În Hotărârea Guvernului nr.
1.005/2001 privind suplimentarea bugetului Ministerului Culturii si Cultelor
din Fondul de rezervă bugetară la dispozitia Guvernului pe anul 2001 pentru
Parohia Romano-Catolică « Sfânta Cruce” din municipiul Miercurea-Ciuc,
judetul Harghita, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 647
din 16 octombrie 2001, se face următoarea rectificare: - în formula
introductivă, în loc de: « ...art. 3 alin. (1) din Ordonanta Guvernului
nr. 82/2001 privind stabilirea unor forme de sprijin financiar pentru unitătile
de cult apartinnd cultelor religioase din România...” se va citi: « ...art.
4 din Ordonanta Guvernului nr. 72/2000 privind stabilirea unor forme de sprijin
financiar pentru unitătile de cult cu venituri mici sau fără venituri
apartinând cultelor religioase din România, cu modificările si completările
ulterioare...”.
În anexa nr. 1 la Hotărârea
Guvernului nr. 1.075/2001 privind organizarea si functionarea Ministerului
Integrării Europene, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr.
701 din 5 noiembrie 2001, se face următoarea rectificare: - la pagina 14, în
loc de: « Directia legislatie economică si socială, justitie si afaceri
interne” se va citi: « Directia legislatie coeziune economică si
socială, justitie si afaceri interne”.
În Ordinul ministrului agriculturii,
alimentatiei si pădurilor, al ministrului dezvoltării si prognozei si al
ministrului finantelor publice nr. 396/3.267/2.182/2001 privind conditiile în
care îsi pot desfăsura activitatea agentii economici care realizează productie
de produse alimentare în zonele defavorizate si care beneficiază de scutire de
la plata taxelor vamale, publicat în Monitorul Oficial al României, Partea I,
nr. 714 din 9 noiembrie 2001, se fac următoarele rectificări: - în preambul, în
loc de: «... 9 noiembrie 2001...” se va citi: «... 9 octombrie
2001...” ; - în finalul ordinului, la numele persoanei care semnează pentru
ministrul agriculturii, alimentatiei si pădurilor, în loc de: "Stefan
Pete” se va citi: "Ovidiu Natea”.
În Ordinul ministrului agriculturii,
alimentatiei si pădurilor nr. 400/2001 privind aprobarea Instructiunilor pentru
organizarea si desfăsurarea activitătii personalului sanitar veterinar în
unitătile prevăzute la art. 30 alin. (3) din Legea sanitară veterinară nr.
60/1974, republicată, cu modificările si completările ulterioare, precum si
privind aprobarea tarifelor care se percep pentru activitatea de asistentă,
inspectie si control sanitar veterinar de stat în unitătile de tăiere a
animalelor, inclusiv a păsărilor, de colectare, prelucrare, procesare,
depozitare si valorificare a produselor de origine animală, publicat în
Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 742 din 21 noiembrie 2001, se face
următoarea rectificare: - la anexa nr.
3, la pct. V, în loc de
“V. Depozite/antrepozite frigorifice si/sau depozite alimentare
pentru carne si produse de origine animală |
2 euro/produs/10.000 ouă receptionate” |
se va citi:
“V. Depozite/antrepozite frigorifice si/sau depozite alimentare
pentru carne si produse de origine animală |
2 euro/tonă produs/10.000 ouă receptionate |