MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI
P A R T E A I
Anul XIII - Nr. 405 LEGI, DECRETE, HOTÃRÂRI SI ALTE ACTE
Vineri, 20 iulie 2001
SUMAR
ORDONANTE ALE GUVERNULUI ROMÂNIEI
3. - Ordonantã privind
aprobarea si implementarea Programului special de dezvoltare turisticã a
zonei Sighisoara
4. - Ordonantã pentru
ratificarea Scrisorii de întelegere dintre Guvernul României si Guvernul Statelor
Unite ale Americii privind controlul drogurilor si aplicarea legii,
semnatã la Bucuresti la 3 iulie 2001
ACTE ALE ORGANELOR DE SPECIALITATE
ALE ADMINISTRATIEI PUBLICE CENTRALE
428. - Ordin al ministrului
sãnãtãtii si familiei pentru aprobarea
nominalizãrii Statiei de Verificare si Întretinere a Aparaturii Medicale
(SVIAM) ca organism de certificare notificat în domeniul dispozitivelor
medicale
ORDONANTE ALE GUVERNULUI ROMÂNIEI
GUVERNUL ROMÂNIEI
privind
aprobarea si implementarea Programului special de dezvoltare turisticã a
zonei Sighisoara
În temeiul prevederilor art. 107 alin. (3) din
Constitutia României si ale art. 1 pct. II.17 din Legea nr. 324/2001 privind
abilitarea Guvernului de a emite ordonante,
Guvernul României adoptã
prezenta ordonantã.
Art. 1. - Se aprobã Programul special de
dezvoltare turisticã a zonei Sighisoara, ca program de interes national,
denumit în continuare Program special, prevãzut în anexa care
face parte integrantã din prezenta ordonantã.
Art. 2. - (1) Implementarea Programului special se va
realiza în etape de cãtre Societatea Comercialã “Fondul pentru
Dezvoltare Turisticã Sighisoara” - S.A., individual sau în asociere cu
alte persoane juridice române sau strãine.
(2) Societatea Comercialã “Fondul pentru
Dezvoltare Turisticã Sighisoara” - S.A. este societate comercialã
de interes local înfiintatã de Consiliul Local al Municipiului
Sighisoara, în conditiile legii.
(3) În termen de 30 de zile de la data intrãrii
în vigoare a prezentei ordonante Societatea Comercialã “Fondul pentru
Dezvoltare Turisticã Sighisoara” - S.A., în vederea respectãrii
caracterului de produs turistic de interes national si a standardelor tehnice
si ecologice aplicate în Uniunea.Europeanã, va încheia cu Ministerul
Turismului un contract de realizare a Programului special.
(4) În termen de 60 de zile de la data intrãrii
în vigoare a prezentei ordonante Ministerul Turismului, la propunerea
Societãtii Comerciale “Fondul pentru Dezvoltare Turisticã
Sighisoara” - S.A., va supune spre aprobare Guvernului studiul de fezabilitate
privind implementarea Programului special.
(5) Studiul de fezabilitate prevãzut la alin.
(4) va fi supus spre avizare Ministerului Administratiei Publice, Ministerului
Lucrãrilor Publice, Transporturilor si Locuintei, Ministerului Culturii
si Cultelor si Ministerului Dezvoltãrii si Prognozei.
(6) Studiul de fezabilitate va cuprinde si aria
geograficã strict delimitatã în care se va implementa Programul
special.
Art. 3. - Sursele de finantare a Programului special
se constituie, dupã caz, din:
a) resurse ale persoanelor juridice prevãzute
la art. 2 alin. (1), dupã cum urmeazã:
- echipamente, materiale si servicii;
- disponibilitãti financiare;
b) ajutoare financiare interne sau externe
nerambursabile;
c) credite interne sau externe;
d) sume alocate de la bugetul local sau de la bugetul
de stat, în conditiile legii;
e) alte surse atrase.
Art. 4. - În termen de 30 de zile de la data
intrãrii în vigoare a prezentei ordonante, prin ordin al ministrului
turismului vor fi stabilite conditiile privind monitorizarea
implementãrii Programului special.
Art. 5. - Programul special va fi implementat în maximum
3 ani de la data intrãrii în vigoare a prezentei ordonante.
PRIM-MINISTRU
ADRIAN NÃSTASE
Contrasemneazã:
Ministrul turismului,
Matei-Agathon Dan
Ministrul administratiei publice,
Octav Cozmâncã
Ministrul culturii si cultelor,
Rãzvan Theodorescu
Ministrul finantelor publice,
Mihai Nicolae Tãnãsescu
Bucuresti,
12 iulie 2001.
Nr. 3.
PROGRAMUL SPECIAL
de dezvoltare turisticã a zonei Sighisoara
Programul special are drept scop lansarea unui produs
turistic integrat prin promovarea unui parteneriat activ între reprezentantii
autoritãtilor publice centrale si locale, agentilor economici cu capital
de stat si privat, sindicatelor, organizatiilor neguvernamentale, agentiilor
regionale, precum si ai altor persoane juridice române sau strãine.
I. Obiectivele Programului special
Lucrãrile care se vor executa în cadrul
Programului special au în vedere realizarea urmãtoarelor obiective:
1. Reabilitarea si revitalizarea Cetãtii
Sighisoara, ansamblu inclus în patrimoniul UNESCO, si crearea în acest patiu a
unei zone exclusiv turistic-culturale
În acest sens se vor stabili:
a) conditiile institutionale de organizare a
programului de investitii, cu accent pe eficientizarea procesului de avizare,
aprobare si autorizare a investitiilor;
b) conditiile de încurajare a participãrii
sectorului privat, român sau international, în cadrul programului de
revitalizare;
c) conditiile de rezolvare a situatiei locative a
proprietarilor si chiriasilor - persoane fizice si juridice - din zonã;
d) regulamentele privind planurile urbanistice,
clãdirile, sãnãtatea, punerea în sigurantã si
protectia constructiilor si a valorilor cultural-istorice ale patrimoniului
existent.
2. Constructia, punerea în functiune si exploatarea
Parcului tematic Sighisoara (Dracula Land)
3. Constructia, punerea în functiune si exploatarea
unui teren de golf
4. Constructia, punerea în functiune si exploatarea
unei instalatii de transport pe cablu care sã faciliteze accesul din
Cetatea Sighisoara cãtre Parcul tematic Sighisoara
5. Reabilitarea infrastructurii prin construirea si
modernizarea unor drumuri, realizãri de alimentãri cu apã,
gaze, curent electric, canalizãri, statii de pompare si statii de
epurare a apelor uzate
6. Reconversia fortei de muncã disponibilizate
existente în zonã.
II. Implementarea Programului special
Programul special se va implementa în zona
descrisã la art. 2 alin. (6) din ordonantã.
Implementarea Programului special se va face de
Societatea Comercialã “Fondul pentru Dezvoltare Turisticã
Sighisoara” - S.A., în asociere cu persoane juridice române sau strãine.
Forta de muncã necesarã în vederea
derulãrii acestui program va fi asiguratã în special din forta de
muncã neocupatã, existentã în aria geograficã de
implementare a Programului special, precum si din specialisti în domeniu.
III. Raportarea, monitorizarea si evaluarea
Programului special
Societatea Comercialã “Fondul pentru Dezvoltare
Turisticã Sighisoara” - S.A. va prezenta rapoarte tehnico-financiare,
semestrial sau ori de câte ori se solicitã, la Ministerul Turismului,
care va asigura monitorizarea fiecãrei etape de implementare a
Programului special, în conditiileprevãzute la art. 5 din
ordonantã.
La sfârsitul fiecãrui an de implementare a
Programului special Ministerul Turismului, cu avizul Ministerului
Administratiei Publice, Ministerului Lucrãrilor Publice, Transporturilor
si Locuintei, Ministerului Culturii si Cultelor si Ministerului
Dezvoltãrii si Prognozei, va efectua o evaluare, selectând în acest scop
un agent economic specializat în domeniu, care va întocmi un raport de evaluare
si va indica solutii în cazul în care se constatã abateri de la program.
Cheltuielile privind evaluarea vor fi suportate de
Societatea Comercialã “Fondul pentru Dezvoltare Turisticã
Sighisoara” - S.A.
GUVERNUL ROMÂNIEI
pentru
ratificarea Scrisorii de întelegere dintre Guvernul României
si
Guvernul Statelor Unite ale Americii privind controlul drogurilor si aplicarea
legii,
semnatã
la Bucuresti la 3 iulie 2001
În temeiul prevederilor art. 107 alin. (1) si (3) din
Constitutia României, ale art. 4 alin. 1 din Legea nr. 4/1991 privind
încheierea si ratificarea tratatelor si ale art. 1 pct. I.20 din Legea nr.
324/2001 privind abilitarea Guvernului de a emite ordonante,
Guvernul României adoptã
prezenta ordonantã.
Articol unic. - Se ratificã Scrisoarea de
întelegere dintre Guvernul României si Guvernul Statelor Unite ale Americii
privind controlul drogurilor si aplicarea legii, semnatã la Bucuresti la
3 iulie 2001.
PRIM-MINISTRU
ADRIAN NÃSTASE
Contrasemneazã:
Ministru de interne,
Ioan Rus
Ministrul afacerilor externe,
Mircea Geoanã
Ministrul finantelor publice,
Mihai Nicolae Tãnãsescu
Bucuresti,
19 iulie 2001.
Nr. 4.
SCRISOARE DE ÎNTELEGERE
între Guvernul României si Guvernul Statelor Unite ale
Americii privind controlul drogurilor si aplicarea legii
I. Dispozitii generale
Guvernul României, denumit în continuare GR,
reprezentat de ministrul de interne, domnul Ioan Rus, si Guvernul Statelor
Unite ale Americii, denumit în continuare GSU, reprezentat de
însãrcinatul cu afaceri, doamna Susan R. Johnson, ambele denumite în
continuare pãrti, convin sã initieze si sã sprijine
un proiect destinat sã consolideze institutiile române cu atributii în
aplicarea legii, prin acordarea de asistentã, care include instruire si
dotare cu echipamente.
Actiunile ce vor fi întreprinse si resursele ce vor fi furnizate de GR si, respectiv, de GSU pentru sprijinirea proiectului, astfel cum se prevede mai jos, sunt acceptate de pãrti drept angajamente ferme, dacã nu intervin amendamente introduse de comun acord. Fondurile acordate de GSU în temeiul prezentei scrisori de întelegere sunt de 573.401 USD pentru cursuri de pregãtire si 198.400 USD pentru echipamente specifice destinate aplicãrii legii.
Viitoarea finantare a acestor proiecte este
posibilã în baza aprobãrii Congresului S.U.A., alocãrii
fondurilor si aprobãrii acestora de cãtre adjunctul secretarului
de stat pentru afaceri internationale
în domeniul combaterii drogurilor si aplicãrii legii.
Modificarea prezentei scrisori de întelegere se poate
face de comun acord de cãtre pãrti, sub formã de
protocoale aditionale la aceasta.
Ministrul de interne, domnul Ioan Rus, reprezentând
GR, si însãrcinatul cu afaceri, doamna Susan R. Johnson, reprezentând
GSU, convin sã sprijine toate prevederile prezentei scrisori de
întelegere, de la data semnãrii si pânã la încetarea
valabilitãtii acesteia, inclusiv modificãrile efectuate de comun
acord la prezenta scrisoare de întelegere.
II. Descrierea proiectului
Prezentul proiect este destinat sã
întãreascã capacitatea institutiilor române cu atributii în
aplicarea legii de a lupta împotriva activitãtilor si organizatiilor
criminale. Acest efort de cooperare va include sustinerea de seminarii de
pregãtire de scurtã duratã si furnizarea de echipamente specifice
destinate aplicãrii legii.
Seminariile de pregãtire sustinute de diverse
agentii vor aborda domenii cum sunt: managementul fortelor de politie,
stupefiante, infractiuni ecologice si infractiuni financiare.
Aceste seminarii urmãresc sã
îmbunãtãteascã tehnicile de investigatie ale politistilor
români, sã dezvolte relatii strânse la nivelul contactelor de
muncã între participanti si sã intensifice pe termen lung
schimbul de informatii dintre cele douã state.
Aceste cursuri de pregãtire vor fi suplimentate
de un program de asistentã tehnicã în valoare de 198.400 USD,
destinat Ministerului de Interne. Unitãtilor Ministerului de Interne li
se vor furniza echipament politienesc de bazã pentru cercetare
judiciarã si criminalisticã, calculatoare, incluzând,
fãrã ca lista sã fie limitativã, veste antiglont,
bastoane, cãtuse, lanterne, binocluri, echipamente de vedere pe timp de
noapte, echipamente de telecomunicatii, sisteme individuale de înregistrare,
truse de prelevare a probelor, truse de analizã a drogurilor, aparate
foto digitale si vehicule.
Pentru realizarea acestui obiectiv pãrtile vor
întreprinde actiuni în vederea sprijinirii acestui efort si vor aloca anual
resurse, conform competentelor si potrivit procedurilor legislative în vigoare
în statele lor.
Durata planificatã a prezentului proiect este
de 2 ani.
Acesta va începe din momentul semnãrii
prezentei scrisori de întelegere de cãtre reprezentantii autorizati ai
pãrtilor si nu va depãsi data de 30 septembrie 2002. Continuarea
finantãrii acordate de GSU dupã încheierea anului fiscal în curs
este conditionatã de înregistrarea unui progres
satisfãcãtor
în realizarea obiectivelor proiectului si de disponibilitatea fondurilor
aprobate si alocate în fiecare an de Congresul S.U.A. si aprobate de
Departamentul de Stat al S.U.A., Biroul afacerilor internationale în domeniul
combaterii drogurilor si aplicãrii legii (INL).
III. Obiectivul proiectului si verificarea
rezultatelor obtinute
Obiectivul specific al acestui proiect este de a
sprijini personalul român cu atributii în aplicarea legii, pentru prevenirea,
depistarea si cercetarea eficientã a criminalitãtii
transnationale, pentru intensificarea schimbului de informatii si dezvoltarea
unor relatii strânse la nivelul contactelor de muncã între diferitele
agentii specializate.
Progresele înregistrate în realizarea obiectivului
proiectului vor fi apreciate prin cresterea capacitãtii de investigatie
a institutiilor române specializate, în domeniile care au fãcut obiectul
cursurilor de pregãtire asigurate prin programul INL.
Metodele de verificare a rezultatelor obtinute în
cadrul acestui proiect includ observarea de cãtre personalul
pãrtilor si evidenta oficialã a numãrului de infractori
arestati care opereazã în domeniile ce fac obiectul pregãtirii
oferite de INL în cadrul acestui proiect.
IV. Prevederi standard
1. Finantare
A. Plata fondurilor alocate de GSU pentru
achizitionarea de bunuri si servicii se va face prin debitare în baza
documentelor de subcontractare pregãtite si emise de Ambasada S.U.A. în
România sau de INL.
B. Fondurile alocate de GSU, care nu au fost
subcontractate în termen de 12 luni de la încheierea anului fiscal al GSU, în
care este semnatã prezenta scrisoare de întelegere, pot fi retrase de
cãtre GSU. Perioada de subcontractare poate fi prelungitã în baza
unei cereri adresate Departamentului de Stat al S.U.A., INL.
C. GR va asigura desfãsurarea eficientã
a activitãtii curente a unitãtilor Ministerului de Interne care
beneficiazã de asistentã în baza acestei scrisori de întelegere,
prin asigurarea finantãrii corespunzãtoare a cheltuielilor
administrative curente si a celor conexe, cum sunt: plata utilitãtilor
si a chiriei spatiilor, a cheltuielilor privind telecomunicatiile, a salariilor
si beneficiilor, inclusiv a asigurãrilor medicale si a altor
mãsuri de protectie, precum si prin angajarea si mentinerea unui
personal competent.
D. GR va depune toate diligentele necesare pentru a se
asigura cã fondurile sau alte ajutoare furnizate în baza prezentei
scrisori de întelegere nu sunt în nici un fel folosite în sprijinirea
traficului cu droguri.
2. Titlul de proprietate
Dacã nu se specificã altfel, titlul de
proprietate asupra tuturor bunurilor achizitionate prin finantarea
acordatã de GSU va apartine GR.
3. Bunuri si personal
A. Bunuri
1. Bunurile furnizate GR prin finantare de
cãtre GSU vor fi destinate exclusiv acestui proiect si vor fi folosite
în continuare pentru realizarea obiectivelor proiectului.
GR este de acord sã restituie sau sã
ramburseze GSU contravaloarea oricãror bunuri pe care le obtine prin
finantare de cãtre GSU si care nu sunt folosite conform acestei
prevederi. Fondurile provenite din vânzarea oricãror bunuri furnizate de
GSU pentru acest proiect vor fi folosite pentru realizarea obiectivelor
proiectului.
2. Utilizatorul final va pune la dispozitie Ambasadei
S.U.A. în România evidenta tuturor echipamentelor, rezervelor si materialelor,
într-o manierã cel putin la fel de riguroasã ca în cazul în care
acestea ar fi fost achizitionate de GR din propriile fonduri.
B. Personal
1. Înainte de finantarea în baza acestei scrisori de
întelegere a activitãtilor de pregãtire, a burselor sau
schimburilor de experientã destinate personalului propus de GR
persoanele care candideazã pentru participarea la aceste
activitãti trebuie sã prezinte o declaratie scrisã,
conform modelului prezentat în anexa nr. 1 la aceastã scrisoare de
întelegere, din care sã rezulte cã nu au fost condamnate pentru o
infractiune în legãturã cu drogurile si cã nu au fost
implicate în traficul de droguri în ultimii 10 ani.
2. GR se angajeazã sã mentinã în
domeniul pentru care a fost pregãtit, pentru o perioadã de
minimum 2 ani, personalul care a beneficiat de pregãtire în cadrul
proiectului finantat în baza acestei scrisori de întelegere.
Exceptarea de la aceastã cerintã se
poate face printr-un acord scris încheiat între reprezentantii desemnati ai
ambelor guverne.
4. Monitorizare si evaluare
A. Fiecare parte va avea dreptul: 1. sã
examineze orice bunuri achizitionate prin intermediul pãrtii respective
sau finantate de aceasta în baza acestei scrisori de întelegere, pentru a
stabili dacã bunurile respective sunt utilizate în conformitate cu
termenii acestei scrisori de întelegere; si 2. sã inspecteze si
sã facã auditul oricãror evidente si conturi referitoare
la fondurile, bunurile si serviciile pe bazã de ontract, furnizate de
partea respectivã în baza acestei scrisori de întelegere, pentru a
stabili dacã aceste fonduri, servicii sau bunuri sunt folosite conform
termenilor prezentei scrisori de întelegere.
B. Pãrtile convin sã supravegheze în
comun derularea proiectului si sã monitorizeze utilizarea echipamentelor
si materialelor în cadrul acestuia cel putin o datã pe an pe parcursul
duratei proiectului. Fiecare parte îsi va desemna personalul calificat care va participa
la procesul de monitorizare si evaluare.
C. Fiecare parte va pune la dispozitie celeilalte
pãrti informatiile necesare pentru evaluarea eficacitãtii
operatiunilor proiectului, potrivit prezentei scrisori de întelegere. La
încheierea proiectului se va redacta un raport final, ca parte
integrantã a acestui proces. Raportul final va include o sintezã
privind contributiile GR si GSU la acest proiect, evidenta activitãtilor
desfãsurate, obiectivele îndeplinite si datele conexe de bazã.
5. Legislatia aplicabilã
A. Pãrtile vor folosi fondurile si vor sprijini
operatiunile proiectului în conformitate cu legile si reglementãrile în
vigoare aplicabile în statele lor.
B. Toate bunurile si serviciile achizitionate cu
fondurile GSU vor fi achizitionate în si expediate din S.U.A., cu exceptia
cazurilor în care prezenta scrisoare de întelegere nu prevede contrariul sau
GSU nu dispune altfel.
6. Impozite
A. Materiale si echipamente
Toate fondurile, materialele si echipamentele
introduse de GSU în România în baza acestei scrisori de întelegere vor fi scutite
de impozite, taxe de servicii, conditii de investitii sau de depozit si de
control valutar aplicabile în România, iar importul, exportul, achizitia,
utilizarea sau dispunerea de orice asemenea bunuri ori fonduri în
legãturã cu aceastã scrisoare de întelegere vor fi scutite
de orice tarife, taxe vamale, taxe de import-export, taxe de achizitie sau
folosire, precum si de orice alte impozite ori taxe similare aplicabile în
România.
B. Contracte de servicii
Orice antreprenor strãin, inclusiv orice
firmã de consultantã, si orice alt personal strãin al unui
astfel de antreprenor finantat în baza proiectului, precum si orice alte bunuri
sau tranzactii având legãturã directã cu astfel de
contracte si orice tranzactie privind achizitionarea de bunuri, finantatã
în baza proiectului, sunt scutite de taxe, tarife, impozite sau de alte taxe
identificabile impuse prin legislatia în vigoare în România. Prevederile
prezentului articol vor fi aplicate de GR oricãrui antreprenor
strãin, inclusiv firmelor de consultantã si oricãrui
personal strãin al unui astfel de antreprenor, în baza
notificãrii corespunzãtoare de cãtre GSU.
7. Statutul personalului GSU în România
A. GR este de acord sã primeascã
persoanele desemnate de GSU pentru a îndeplini
responsabilitãtile asumate de GSU în temeiul acestei scrisori de
întelegere. Pe baza notificãrii corespunzãtoare de cãtre
GSU GR va acorda acestor persoane privilegiile si imunitãtile de care se
bucurã personalul tehnic si administrativ al GSU care este atasat pe
lângã Ambasada S.U.A. în România, dacã nu se prevede altfel în
aceastã scrisoare de întelegere.
B. Întregul personal al GSU desemnat sã îsi
desfãsoare activitatea în România în legãturã cu
programele si proiectele de asistentã tehnicã si de cooperare
potrivit acestei scrisori de întelegere, precum si membrii de familie care îl
însotesc vor fi scutiti de toate impozitele române pe venit si de impozitele
pentru asigurãri sociale în ceea ce priveste veniturile obtinute pe
perioada sederii lor în România, precum si de impozitele pe bunuri pentru
bunurile personale folosite în scop personal. Personalul respectiv si membrii
de familie care îl însotesc vor beneficia de acelasi tratament pe care îl
acordã GR personalului diplomatic al Ambasadei S.U.A. în România în ceea
ce priveste plata taxelor vamale si de import pentru bunurile personale,
echipamentele si proviziile importate în România pentru uzul lor personal.
8. Drepturile omului
Pãrtile recunosc si sunt de acord cã
protectia drepturilor omului este un element important al acestei scrisori de
întelegere bilaterale. În acest sens pãrtile înteleg si convin
cã:
A. Asistenta GSU pentru efortul GR de combatere a
drogurilor si criminalitãtii este conditionatã de asigurarea de
cãtre GR a unei protectii active a drepturilor omului în România.
B. În conformitate cu legislatia si cu politicile
Statelor Unite ale Americii nici asistenta GSU si nici fondurile nu vor fi
furnizate în baza acestei scrisori de întelegere unei unitãti a fortelor
de securitate a GR sau pentru utilizarea de cãtre o astfel de unitate în
cazul în care secretarul de stat al Departamentului de Stat al S.U.A. detine
probe credibile cã respectiva unitate a comis grave
încãlcãri ale drepturilor omului, exceptând situatia în care
secretarul de stat al Departamentului de Stat al S.U.A. constatã
cã GR ia mãsuri eficiente pentru a deferi justitiei pe acei
membri ai fortelor de securitate care se fac vinovati de aceste
încãlcãri. Pãrtile înteleg si convin cã prin mãsuri
eficiente se întelege desfãsurarea unei anchete credibile de
cãtre GR si cã persoanele implicate fac obiectul unor sanctiuni
disciplinare adecvate sau al unei urmãriri penale impartiale, în
conformitate cu legislatia nationalã.
9. Încetarea valabilitãtii
A. Prezenta scrisoare de întelegere va intra în
vigoare la data primirii de cãtre GSU a notificãrii scrise prin
care GR informeazã despre îndeplinirea procedurii legale interne
necesare pentru intrarea sa în vigoare, dacã aceastã notificare
este primitã în termen de 20 de zile de la semnarea prezentei scrisori
de întelegere. Orice parte poate denunta aceastã scrisoare de întelegere
prin notificarea prealabilã a unei astfel de intentii, transmisã
celeilalte pãrti cu 90 de zile înaintea datei avute în vedere pentru
încetarea valabilitãtii prezentei scrisori de întelegere. Încetarea
valabilitãtii acestei scrisori de întelegere va anula orice obligatii
asumate de pãrti privind contributiile în temeiul acesteia, cu exceptia
plãtilor pentru angajamente fãcute cu terti înaintea datei
notificãrii intentiei de denuntare a prezentei scrisori de întelegere.
B. GSU îsi rezervã dreptul de a sista orice
asistentã acordatã în temeiul acestei scrisori de întelegere, în
baza unei notificãri, sau de a lua alte mãsuri adecvate,
dacã se stabileste cã o institutie a GR, care beneficiazã
de sau prin intermediul cãreia se acordã asistentã în
temeiul acestei scrisori de întelegere, ori cã o persoanã
importantã din cadrul unei asemenea institutii sau orice alte persoane beneficiare
ale diferitelor categorii de burse ori de pregãtire, finantate în baza
acestei scrisori de întelegere, au fost condamnate pentru o infractiune în
legãturã cu drogurile sau sunt ori au fost implicate în traficul
de droguri, astfel cum sunt ele definite în Codul Federal nr. 22 al S.U.A.,
sectiunea 140, si în anexa nr. 2 la prezenta scrisoare de întelegere.
C. Se întelege în mod explicit cã obligatiile
prevãzute la art. IV alin. 3 din aceastã scrisoare de întelegere,
cu privire la folosirea bunurilor, vor rãmâne în vigoare si dupã
încetarea valabilitãtii acesteia.
Anexele nr. 1 si 2 fac parte integrantã din
prezenta scrisoare de întelegere.
Semnatã la Bucuresti la 3
iulie 2001, în douã exemplare originale, fiecare în limbile
românã si englezã, ambele texte fiind egal autentice.
Pentru Guvernul României, Ioan Rus, ministru de
interne |
Pentru Guvernul Statelor Unite ale Americii Susan R. Johnson, însãrcinat
cu afaceri |
Infractiuni legate de droguri si trafic cu droguri
1. Prin prezenta declar cã în ultimii 10 ani:
A. Nu am fost condamnat pentru încãlcarea sau
pentru conspiratie în scopul încãlcãrii oricãrei legi ori
reglementãri legale a Statelor Unite ale Americii sau a altui stat, în
legãturã cu stupefiante, substante psihotrope ori alte substante
controlate.
B. Nu sunt si nu am fost traficant ilicit de nici un
fel de astfel de droguri sau alte substante controlate.
C. Nu sunt si nu am fost în situatia de a omite
denuntarea, de a instiga, de a conspira sau de a fi complice la trafic ilicit
cu orice astfel de droguri sau substante.
2. Înteleg cã Departamentul de Stat al Statelor
Unite ale Americii (DS) poate sã dispunã încetarea instruirii
mele dacã se stabileste cã am fost implicat în una dintre
activitãtile descries mai sus în ultimii 10 ani sau pe perioada
instruirii mele finantate de DS.
Semnãtura
.............................................
Numele
......................................................
Data
............................................................
NOTÃ:
1. Vi se
cere sã semnati aceastã declaratie în baza prevederilor Codului
Federal nr. 22 al S.U.A., sectiunea 140, privind interzicerea acordãrii
oricãrei asistente pentru traficantii de droguri.
Aceastã
reglementare a fost emisã de DS si impune ca anumiti participanti
sã semneze aceastã declaratie.
2.
Dacã faceti o declaratie falsã, veti fi supus urmãririi
penale în baza prevederilor Codului Penal al S.U.A., 18-1001.
EXTRAS
din sectiunea 140 a Codului Federal nr. 22 al Statelor
Unite ale Americii
Titlul 22 - Relatii internationale
Sectiunea 140 - Interzicerea acordãrii
asistentei cãtre traficantii de droguri
SUBSECTIUNEA A
Dispozitii generale
140.1. Scop
a) Prezenta sectiune implementeazã sectiunea
487 a Legii privind asistenta externã (Foreign Assistance Act) din 1961,
cu modificãrile ulterioare (22 U.S.C. Sectiunea 2291 f).
b) Sectiunea 487 a) prevede cã Presedintele va
lua “toate mãsurile corespunzãtoare” pentru a se asigura
cã asistenta acordatã potrivit Legii privind asistenta
externã din 1961 (FAA) si Legii controlului exportului de arme (AECA)
“nu este acordatã nici unei persoane sau prin intermediul nici unei
persoane ori entitãti despre care Presedintele cunoaste sau are motive
juste sã creadã cã”:
1. a fost condamnatã pentru încãlcarea
sau pentru conspiratie în vederea încãlcãrii unei legi sau
prevederi legale a Statelor Unite ale Americii, a unui stat federal, a
Districtului Columbia sau a unui stat strãin, în legãturã
cu stupefiante ori substante psihotrope sau alte substante controlate;
2. este sau a fost traficant ilegal de orice astfel de
substantã controlatã ori este sau a fost un instigator,
conspirator ori complice cu alte persoane la traficul ilegal cu orice
substantã de acest fel, inclusiv prin omisiunea denuntãrii unei
astfel de infractiuni.
140.2. Autoritãti
Autoritatea pentru aplicarea sectiunii 487 FAA a fost
delegatã de cãtre Presedinte secretarului de stat prin documentul
E.O. 12163, cu modificãrile ulterioare, aceasta fiind în continuare
delegatã de secretarul de stat secretarului de stat adjunct pentru
afaceri internationale în domeniul stupefiantelor si aplicãrii legii,
prin Delegatia de autoritate nr. 145 din 4 februarie 1980 (45 FR 11655), cu
modificãrile ulterioare.
140.3. Definitii
Pentru scopul prezentei sectiuni se aplicã
urmãtoarele definitii:
a) Condamnat - actul de a fi gãsit
vinovat de sau rãspunzãtor legal pentru o infractiune si de a
primi o condamnare sau o hotãrâre a unei instante cu jurisdictie
competentã, fie în urma unui verdict sau a recunoasterii
vinovãtiei si incluzând condamnãrile în urma unei pledoarii nolo
contendere.
b) Coordonator de tarã pe probleme de
stupefiante - persoana desemnatã de seful unei misiuni diplomatice a
Statelor Unite ale Americii în alt stat, dupã consultarea secretarului
de stat adjunct, pentru a coordona aplicarea politicilor si activitãtilor
Guvernului S.U.A. în statul respectiv în legãturã cu eforturile
de combatere a drogurilor.
c) Asistentã acoperitã - orice
asistentã acordatã de o agentie a Guvernului S.U.A. în baza FAA
sau AECA, dacã aceasta nu include:
1. asistenta care prin efectul legii nu intrã
sub incidenta sectiunii 487 FAA, cum ar fi:
(i) ajutorul si reconstructia în caz de dezastre în
baza capitolului 9 al sectiunii I din FAA; si
(ii) asistenta furnizatã micilor fermieri,
dacã aceasta face parte dintr-un program alternativ de dezvoltare a
comunitãtii, conform sectiunii I sau capitolului 4 al sectiunii II din
FAA;
2. asistenta a cãrei valoare totalã nu
depãseste 100.000 USD pentru o anumitã activitate, program sau
acord, cu exceptia procedurilor prevãzute la 140.8, care se vor aplica,
indiferent de sumã, celor care beneficiazã de diverse tipuri de
burse si forme de pregãtire a participantilor. Totusi asistenta se va
considera asistentã acoperitã, indiferent de sumã, dacã
agentia care acordã asistentã are motive întemeiate de a suspecta
cã o persoanã sau o entitate acoperitã poate fi ori a fost
implicatã în traficul cu droguri; sau
3. plata taxelor sau a altor contributii determinate
cãtre o organizatie internationalã.
d) Tarã acoperitã - o tarã
care a fost stabilitã de Presedinte ca fiind fie “mare
producãtoare de droguri ilegale”, fie “cu tranzit mare de droguri”,
potrivit capitolului 8 al sectiunii I din FAA. Lista tãrilor acoperite
se prezintã anual Congresului si este inclusã în Raportul asupra
strategiei internationale de control al stupefiantelor.
e) Trafic de droguri - orice activitate
desfãsuratã illegal pentru cultivarea, producerea, fabricarea,
distribuirea, vânzarea, finantarea sau transportul ori pentru a sprijini, a
instiga, a conspira sau a participa în baza unei întelegeri secrete cu alte
persoane la activitãti ilegale, inclusiv de spãlare a banilor, în
legãturã cu stupefiante sau substante psihotrope, precursori
chimici ori alte substante controlate, precum si omisiunea denuntãrii
celor de mai sus.
f) Spãlarea banilor - procesul prin care
produsele rezultate din activitatea infractionalã sunt transportate,
transferate, transformate, preschimbate sau amestecate cu fonduri dobândite
legal, în scopul tãinuirii sau mascãrii adevãratei lor
naturi, surse, vânzãri, dispuneri, deplasãri ori a proprietarului
acestor produse. Scopul spãlãrii banilor este de a face ca
fondurile obtinute din sau asociate cu o activitate ilicitã sã
parã cã au fost obtinute prin mijloace legale.
g) Infractiune legatã de stupefiante -
încãlcarea sau conspiratia în scopul încãlcãrii
oricãrei legi sau reglementãri legale a Statelor Unite ale
Americii, a unui stat federal, a Districtului Columbia sau a unui stat
strãin în legãturã cu stupefiante sau substante psihotrope
ori alte substante controlate.
ACTE ALE ORGANELOR DE SPECIALITATE
pentru
aprobarea nominalizãrii Statiei de Verificare si Întretinere a
Aparaturii Medicale (SVIAM) ca organism de certificare notificat în domeniul
dispozitivelor medicale
Ministrul sãnãtãtii si familiei,
având în vedere prevederile art. 13 lit. b), ale art.
14 si 15 din Legea nr. 176/2000 privind
dispozitivele medicale,
în temeiul Hotãrârii Guvernului nr. 22/2001
privind organizarea si functionarea Ministerului Sãnãtãtii
si Familiei, cu modificãrile si completãrile ulterioare,
vãzând Referatul de aprobare al Serviciului de
tehnologii medicale, certificare si derulare contracte din credite externe nr.
DB 5.997,
emite urmãtorul ordin:
Art. 1. - Se aprobã nominalizarea Statiei de
Verificare si Întretinere a Aparaturii Medicale (SVIAM) ca organism de
certificare notificat în domeniul dispozitivelor medicale. Art. 2. - La data
intrãrii în vigoare a prezentului ordin orice dispozitie contrarã
se abrogã.
Art. 3. - Directia generalã de asistentã
medicalã si farmaceuticã, Serviciul de tehnologii medicale,
certificare si derulare contracte din credite externe, celelalte directii din
cadrul Ministerului Sãnãtãtii si Familiei, directiile de
sãnãtate publicã si Statia de Verificare si Întretinere a
Aparaturii Medicale (SVIAM) vor aduce la îndeplinire prevederile prezentului
ordin.
Art. 4. - Prezentul ordin va fi publicat în Monitorul
Oficial al României, Partea I.
Ministrul sãnãtãtii si familiei,
Daniela Bartos
Bucuresti,
25 iunie 2001.
Nr. 428.