MONITORUL
OFICIAL AL ROMANIEI
P A R T E
A I
Anul 172
(XVI) - Nr. 934 LEGI, DECRETE,
HOTĂRÂRI SI ALTE ACTE Miercuri, 13 octombrie 2004
SUMAR
LEGI SI
DECRETE
389. - Lege pentru
ratificarea Acordului de împrumut dintre România si Banca Internatională pentru
Reconstructie si Dezvoltare privind finantarea Proiectului de diminuare a
riscurilor în cazul producerii calamitătilor naturale si pregătirea pentru
situatii de urgentă si a Acordului de asistentă financiară nerambursabilă
dintre România si Banca Internatională pentru Reconstructie si Dezvoltare,
actionând în calitate de agentie de implementare a Facilitătii Globale de
Mediu, privind finantarea Proiectului de diminuare a riscurilor în cazul
producerii calamitătilor naturale si pregătirea pentru situatii de urgentă,
semnate la Bucuresti la 26 mai 2004
Acord de împrumut
(Proiectul de diminuare a riscurilor în cazul producerii calamitătilor naturale
si pregătirea pentru situatii de urgentă) între România si Banca Internatională
pentru Reconstructie si Dezvoltare
Acord de asistentă
financiară nerambursabilă din Fondul Facilitătii Globale de Mediu (Proiectul de
diminuare a riscurilor în cazul producerii calamitătilor naturale si pregătirea
pentru situatii de urgentă) între România si Banca Internatională pentru
Reconstructie si Dezvoltare, actionând în calitate de agentie de implementare a
Facilitătii Globale de Mediu
734.
- Decret privind promulgarea Legii pentru ratificarea Acordului de împrumut
dintre România si Banca Internatională pentru Reconstructie si Dezvoltare
privind finantarea Proiectului de diminuare a riscurilor în cazul producerii
calamitătilor naturale si pregătirea pentru situatii de urgentă si a Acordului
de asistentă financiară nerambursabilă dintre România si Banca Internatională
pentru Reconstructie si Dezvoltare, actionând în calitate de agentie de
implementare a Facilitătii Globale de Mediu, privind finantarea Proiectului de
diminuare a riscurilor în cazul producerii calamitătilor naturale si pregătirea
pentru situatii de urgentă, semnate la Bucuresti la 26 mai 2004
LEGI SI
DECRETE
PARLAMENTUL
ROMÂNIEI
CAMERA
DEPUTATILOR |
SENATUL |
pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre
România si Banca Internatională pentru Reconstructie si Dezvoltare privind
finantarea Proiectului de diminuare a riscurilor în cazul producerii
calamitătilor naturale si pregătirea pentru situatii de urgentă si a Acordului
de asistentă financiară nerambursabilă dintre România si Banca Internatională
pentru Reconstructie si Dezvoltare, actionând în calitate de agentie de
implementare a Facilitătii Globale de Mediu, privind finantarea Proiectului de
diminuare a riscurilor în cazul producerii calamitătilor naturale si pregătirea
pentru situatii de urgentă, semnate la Bucuresti la 26 mai 2004
Parlamentul
României adoptă prezenta
lege.
Art. 1. - (1) Se
ratifică Acordul de împrumut dintre România si Banca Internatională pentru
Reconstructie si Dezvoltare, în valoare de 150 milioane dolari S.U.A., privind
finantarea Proiectului de diminuare a riscurilor în cazul producerii
calamitătilor naturale si pregătirea pentru situatii de urgentă, semnat la
Bucuresti la 26 mai 2004, denumit în cele ce urmează acord.
(2) Se ratifică
Acordul de asistentă financiară nerambursabilă dintre România si Banca
Internatională pentru Reconstructie si Dezvoltare, actionând în calitate de
agentie de implementare a Facilitătii Globale de Mediu, în valoare de 7
milioane dolari S.U.A., privind finantarea Proiectului de diminuare a
riscurilor în cazul producerii calamitătilor naturale si pregătirea pentru
situatii de urgentă, semnat la Bucuresti la 26 mai 2004, denumit în cele ce
urmează asistentă financiară nerambursabilă.
Art. 2. - (1)
Proiectul se realizează de către unitătile de management al proiectului,
înfiintate în cadrul Ministerului Administratiei si Internelor, Ministerului
Transporturilor, Constructiilor si Turismului si al Agentiei Nationale pentru
Resurse Minerale, denumite în continuare UMP-MAI, UMP-MTCT, UMP-ANRM, precum
si de către Ministerul Mediului si Gospodăririi Apelor, prin Administratia
Natională “Apele Române”. Cele patru institutii publice mentionate sunt
desemnate ca agentii de implementare. Ministerul Transporturilor,
Constructiilor si Turismului va avea drept sarcină si colectarea si
consolidarea tuturor situatiilor si rapoartelor ce reflectă progresul fizic si
financiar al proiectului.
(2) Începând cu
data intrării în vigoare a prezentei legi, Ministerul Transporturilor,
Constructiilor si Turismului si Ministerul Mediului si Gospodăririi Apelor au
calitatea de administrator special al obiectivelor de investitii identificate
în anexele la Hotărârea Guvernului nr.
523/2004 privind aprobarea “Programului pentru prevenirea si managementul
riscului la dezastre naturale, Componenta B: Reducerea riscului seismic” si a
indicatorilor tehnico-economici pentru obiectivele de investitii prevăzute în
etapa I de implementare a programului si, respectiv, în anexele la Hotărârea
Guvernului nr.
442/2004 privind aprobarea indicatorilor tehnico-economici ai unor
investitii cuprinse în Proiectul “Diminuarea riscurilor în cazul producerii
calamitătilor naturale si pregătirea pentru situatii de urgentă” - Componenta C
- “Reducerea riscurilor în caz de inundatii si alunecări de teren”, finantat
printr-un credit extern acordat de Banca Mondială si cofinantat de la bugetul
de stat.
(3) Institutiile
care au în administrare obiectivele mentionate sunt si rămân în continuare
administratori ai respectivelor obiective.
(4) Ministerul
Transporturilor, Constructiilor si Turismului si Ministerul Mediului si Gospodăririi
Apelor îsi vor exercita drepturile si obligatiile ce decurg din calitatea lor
de administrator special, conferită în baza prezentei legi, numai în vederea
realizării investitiilor prevăzute în anexele la Hotărârea Guvernului nr.
523/2004 si, respectiv, în anexele la Hotărârea Guvernului nr.
442/2004 si strict legat de acestea.
(5) În momentul
finalizării investitiei, calitatea de administrator special a Ministerului
Transporturilor, Constructiilor si Turismului si a Ministerului Mediului si
Gospodăririi Apelor încetează de drept, investitia considerându-se finalizată
după ce Ministerul Transporturilor, Constructiilor si Turismului si Ministerul
Mediului si Gospodăririi Apelor au receptionat lucrarea de la executantul
acesteia si au efectuat plata către
executant.
(6) Ministerul
Finantelor Publice va încheia acorduri de împrumut subsidiar cu Ministerul
Administratiei si Internelor, Ministerul Transporturilor, Constructiilor si
Turismului, Agentia Natională pentru Resurse Minerale/Ministerul Economiei si
Comertului si Ministerul Mediului si Gospodăririi Apelor, prin care se va
delega acestora întreaga autoritate si responsabilitate în realizarea
proiectului si utilizarea sumelor din împrumut, precum si o conventie cu
Agentia Natională pentru Resurse Minerale/Ministerul Economiei si Comertului,
prin care se va delega întreaga autoritate si responsabilitate în realizarea
părtii sale din proiect si utilizarea sumelor din asistenta financiară
nerambursabilă.
Art. 3. -
Contributia României la finantarea proiectului mentionat la art. 1 se va
asigura, în limita echivalentului în lei a 46,657 milioane dolari S.U.A., de la
bugetul de stat, astfel:
- prin bugetul
Ministerului Administratiei si Internelor - 2,995 milioane dolari S.U.A.;
- prin bugetul
Ministerului Transporturilor, Constructiilor si Turismului - 16,830 milioane
dolari S.U.A.;
- prin bugetul
Ministerului Mediului si Gospodăririi Apelor - 22,997 milioane dolari S.U.A.;
si
- prin bugetul
Ministerului Economiei si Comertului/Agentiei Nationale pentru Resurse Minerale
- 3,835 milioane dolari S.U.A.
Art. 4. - Plata
serviciului datoriei publice aferent împrumutului, respectiv rambursarea
acestuia, achitarea dobânzilor, comisioanelor si a altor costuri aferente
împrumutului, va fi asigurată de Ministerul Administratiei si Internelor,
Ministerul Transporturilor, Constructiilor si Turismului, Ministerul Economiei
si Comertului/Agentia Natională pentru Resurse Minerale si de Ministerul
Mediului si Gospodăririi Apelor, din sume cu această destinatie alocate anual
de la bugetul de stat în bugetul propriu.
Art. 5. - (1) Se
autorizează Guvernul României ca, prin Ministerul Finantelor Publice, de comun
acord cu Banca Internatională pentru Reconstructie si Dezvoltare, să introducă,
pe parcursul utilizării împrumutului si a asistentei financiare nerambursabile,
în raport cu conditiile concrete de derulare a acordului si a asistentei
financiare nerambursabile, amendamente la continutul acestora, care privesc
realocări de fonduri, modificări în structura pe componente, precum si alte
modificări care nu sunt de natură să majoreze obligatiile financiare ale
României fată de Banca Internatională pentru Reconstructie si Dezvoltare sau să
determine noi conditionări economice fată de cele convenite initial între
părti.
(2) Amendamentele
la acord si la asistenta financiară nerambursabilă, convenite cu Banca
Internatională pentru Reconstructie si Dezvoltare conform alin. (1), se aprobă
prin hotărâre a Guvernului.
Această lege a fost adoptată de Parlamentul României, cu respectarea prevederilor art. 75 si ale art. 76 alin. (2) din Constitutia României, republicată.
PRESEDINTELE
CAMEREI DEPUTATILOR VALER
DORNEANU |
p.
PRESEDINTELE SENATULUI, DORU
IOAN TĂRĂCILĂ |
Bucuresti, 28 septembrie 2004.
Nr. 389.
Împrumut nr. 4736
RO
Asistentă
financiară nerambursabilă din Fondul FGM nr. TF 053472 RO
ACORD DE
ÎMPRUMUT
(Proiectul
de diminuare a riscurilor în cazul producerii calamitătilor naturale si
pregătirea pentru situatii de urgentă)
între
România si Banca Internatională pentru Reconstructie si Dezvoltare*)
*) Traducere.
Acord, datat 26
mai 2004, între România (Împrumutatul) si Banca Internatională pentru
Reconstructie si Dezvoltare (Banca)
Având în vedere
că:
(A) Împrumutatul,
declarându-se satisfăcut în ceea ce priveste fezabilitatea si prioritatea
proiectului descris în anexa nr. 2 la acest acord (Proiectul), a
solicitat Băncii să sprijine finantarea Proiectului;
(B) printr-un
acord din aceeasi dată cu cel de fată (Acord de asistentă financiară
nerambursabilă din Fondul FGM), Banca, actionând în calitate de agentie de
implementare a Facilitătii Globale de Mediu (FGM), a fost de acord să
acorde Împrumutatului asistentă financiară nerambursabilă (asistentă
financiară nerambursabilă din Fondul FGM) în sumă de sapte milioane
(7.000.000) dolari S.U.A. pentru sprijinirea finantării părtilor D si E4 ale
Proiectului, în termenii si conditiile stabilite în Acordul de asistentă
financiară nerambursabilă din Fondul FGM; si
având în vedere că
Banca a fost de acord, pe baza, între altele, a celor de mai sus, să acorde
Împrumutatului împrumutul în termenii si conditiile stabilite în acest acord,
părtile convin
după cum urmează:
ARTICOLUL I
Conditii
generale. Definitii
Sectiunea 1.01.
“Conditiile generale
aplicabile acordurilor de împrumut si garantie pentru împrumuturi într-o
singură valută” ale Băncii, datate 30 mai 1995 (asa cum au fost amendate până
la 6 octombrie 1999) (Conditiile generale), constituie parte integrantă
a acestui acord.
Sectiunea 1.02.
În afara cazului în care
contextul cere altfel, termenii definiti în Conditiile generale si în
preambulul la prezentul acord au întelesurile respective, iar următorii termeni
suplimentari au întelesurile de mai jos:
a) “Apele
Române” înseamnă Administratia Natională “Apele Române” a Împrumutatului,
înfiintată prin Ordonanta de urgentă a Guvernului nr. 107/2002, aprobată si
modificată prin Legea nr. 404/2003, si care functionează sub autoritatea MMGA;
b) CONSIB înseamnă
Comisia Natională pentru Siguranta Barajelor si a Altor Lucrări Hidrotehnice a
Împrumutatului;
c) PMM înseamnă
planul de management pentru mediu, datat 15 decembrie 2003, elaborat si adoptat
de Împrumutat, care descrie măsurile de atenuare a efectelor negative asupra
mediului si de monitorizare a acestora în cadrul Proiectului;
d) raport de
monitorizare financiară sau RMF înseamnă fiecare raport întocmit în conformitate
cu sectiunea 4.02 a acestui acord;
e) MAI înseamnă
Ministerul Administratiei si Internelor al Împrumutatului sau orice succesor
legal al acestuia;
f) UMP-MAI înseamnă
Unitatea de management al proiectului înfiintată în cadrul MAI;
g) MMGA înseamnă
Ministerul Mediului si Gospodăririi Apelor al Împrumutatului sau orice succesor
legal al acestuia;
h) MFP înseamnă
Ministerul Finantelor Publice al Împrumutatului sau orice succesor legal al
acestuia;
i) MTCT înseamnă
Ministerul Transporturilor, Constructiilor si Turismului al Împrumutatului sau
orice succesor legal al acestuia;
j) UMP-MTCT înseamnă
Unitatea de management al proiectului înfiintată în cadrul MTCT;
k) ANRM înseamnă
Agentia Natională pentru Resurse Minerale a Împrumutatului sau orice succesor
legal al acesteia;
l) UMP-ANRM înseamnă
Unitatea de management al proiectului înfiintată în cadrul ANRM;
m) PIP înseamnă
Planul de implementare a Proiectului, care stabileste procedurile de
implementare a Proiectului, plan căruia, periodic, îi pot fi aduse amendamente
cu acordul Împrumutatului si al Băncii;
n) UMP-uri se
referă în mod colectiv la UMP-MAI, UMP-MTCT si UMP-ANRM;
o) conturi
speciale înseamnă conturile la care se face referire în sectiunea 2.02 b) a
acestui acord si cont special înseamnă fiecare si oricare dintre aceste
conturi.
ARTICOLUL II
Împrumutul
Sectiunea 2.01.
Banca este de acord să
împrumute Împrumutatului, în termenii si în conditiile stabilite sau la care se
face referire în prezentul acord, o sumă egală cu o sută cincizeci milioane
(150.000.000) dolari S.U.A.
Sectiunea 2.02.
a) Suma împrumutului poate
fi trasă din contul împrumutului, în conformitate cu prevederile anexei nr. 1
la acest acord, pentru cheltuielile efectuate (sau, dacă Banca va fi de acord,
care urmează a fi efectuate) privind costul rezonabil al bunurilor, lucrărilor
si serviciilor necesare Proiectului si care urmează să fie finantate din sumele
împrumutului.
b) Împrumutatul
poate, pentru scopurile Proiectului, să deschidă si să mentină în dolari S.U.A.
conturi speciale de depozit: a) contul special A ce va fi administrat de MAI;
b) contul special B ce va fi administrat de MTCT; c) contul special C ce va fi
administrat de MMGA; si d) contul special D ce va fi administrat de ANRM, la o
bancă comercială acceptabilă Băncii, în termeni si conditii satisfăcătoare
pentru Bancă, protejate corespunzător împotriva compensării, confiscării si
sechestrării.
Depozitele în si
plătile din conturile speciale vor fi efectuate în conformitate cu prevederile
anexei nr. 6 la acest acord.
Sectiunea 2.03.
Data închiderii va fi 31
decembrie 2009 sau o dată ulterioară, după cum va stabili Banca. Banca va
notifica Împrumutatului această dată cu promptitudine.
Sectiunea 2.04.
Împrumutatul va plăti
Băncii, la data sau imediat după data intrării în vigoare, un comision initial
egal cu un procent (1%) din suma împrumutului.
Sectiunea 2.05.
Împrumutatul va plăti
periodic Băncii un comision de angajament la o rată de trei pătrimi dintr-un
procent (3/4 din 1%) pe an, aplicată la suma neutilizată din împrumut.
Sectiunea 2.06.
a) Împrumutatul va plăti
periodic dobânda aferentă sumelor trase din împrumut si nerambursate, la o rată
egală cu rata de bază LIBOR plus marja totală LIBOR, aferente fiecărei perioade
de dobândă.
b) Pentru
scopurile acestei sectiuni:
(i) perioada de
dobândă înseamnă perioada initială de la si incluzând data prezentului
acord până la, dar excluzând, prima dată de plată a dobânzii care survine după
aceasta, iar după perioada initială, fiecare perioadă de la si incluzând data
de plată a dobânzii până la, dar excluzând, data de plată a dobânzii imediat
următoare;
(ii) data de
plată a dobânzii înseamnă fiecare dată specificată în sectiunea 2.07 din
acest acord;
(iii) rata
dobânzii cu baza LIBOR înseamnă, pentru fiecare perioadă de dobândă, rata
oferită pe piata interbancară londoneză la depozitele pe 6 luni în dolari
S.U.A., valabilă în prima zi a unei astfel de perioade de dobândă (sau, în
cazul perioadei initiale de dobândă, rata valabilă în prima zi a unei astfel de
perioade de dobândă sau în ziua imediat următoare), asa cum a fost determinată
în mod rezonabil de către Bancă si exprimată ca procente pe an;
(iv) marja
totală LIBOR înseamnă, pentru fiecare perioadă de dobândă: (A) trei pătrimi
dintr-un procent (3/4 din 1%);
(B) minus (sau
plus) marja medie ponderată pentru o astfel de perioadă de dobândă, mai mică
(sau mai mare) decât ratele oferite pe piata interbancară londoneză sau alte
rate de referintă la depozitele pe 6 luni, aplicată la împrumuturile
nerambursate ale Băncii sau la portiuni din acestea, alocate de către Bancă
pentru finantarea împrumuturilor într-o singură valută, sau la portiuni din
acestea care includ împrumutul, după cum a fost determinată în mod rezonabil de
către Bancă si exprimată ca procent pe an.
c) Banca va
notifica cu promptitudine Împrumutatul în legătură cu rata dobânzii cu baza
LIBOR si marja totală LIBOR pentru fiecare perioadă de dobândă, de îndată ce
acestea vor fi determinate.
d) Ori de câte
ori, având în vedere schimbările survenite în practica pietei care ar putea
afecta determinarea ratelor dobânzii la care se face referire în această
sectiune 2.06, Banca decide că este în interesul tuturor împrumutatilor săi si
al Băncii să aplice o modalitate de determinare a ratelor dobânzii aplicabile
împrumutului, alta decât cea prevăzută în sectiunea mentionată, Banca poate
modifica modalitatea de determinare a ratelor dobânzii aplicabile împrumutului,
nu mai devreme de 6 luni de la notificarea Împrumutatului cu privire la noua
modalitate. Noua modalitate va deveni efectivă la expirarea perioadei de
notificare, în afara cazului în care Împrumutatul înstiintează Banca, în
decursul perioadei mentionate, asupra obiectiilor sale, caz în care modificarea
respectivă nu va fi aplicată în cadrul împrumutului.
Sectiunea 2.07.
Dobânda si alte comisioane
vor fi plătite semestrial la datele de 15 aprilie si 15 octombrie ale fiecărui
an.
Sectiunea 2.08.
Împrumutatul va rambursa
împrumutul în conformitate cu graficul de rambursare prevăzut în anexa nr. 3 la
acest acord.
ARTICOLUL III
Executia
Proiectului
Sectiunea 3.01.
a) Împrumutatul îsi declară
angajamentul fată de obiectivele Proiectului si în acest scop va realiza
Proiectul prin MAI (partea A), MTCT (partea B), MMGA (partea C) si ANRM (partea
D), cu diligenta si eficienta cuvenite si în conformitate cu practicile
administrative, tehnice, tehnologice, de protectie a mediului si financiare
corespunzătoare, si va furniza cu promptitudine fondurile, facilitătile,
serviciile si alte resurse necesare realizării Proiectului.
b) Fără a limita
prevederile paragrafului a) al acestei sectiuni si cu exceptia cazului în care
Împrumutatul si Banca vor conveni altfel, Împrumutatul, prin MAI, MTCT, MMGA si
ANRM, va realiza Proiectul în conformitate cu programul de implementare stabilit
în anexa nr. 5 la acest acord.
Sectiunea 3.02.
a) Cu exceptia cazului în
care Banca va decide altfel, achizitionarea bunurilor, lucrărilor si
serviciilor de consultantă necesare realizării Proiectului si care urmează a fi
finantate din sumele împrumutului va fi guvernată de prevederile anexei nr. 4
la acest acord.
b) Împrumutatul va
actualiza planul de achizitii în conformitate cu termeni de referintă
aceptabili Băncii si va pune la dispozitia Băncii spre aprobare această
actualizare nu mai târziu de 12 luni după data aprobării de către Bancă a
planului de achizitii anterior.
Sectiunea 3.03.
În scopul sectiunii 9.07 din
Conditiile generale si fără a limita prevederile acesteia, Împrumutatul:
a) va elabora, pe
baza unor regulamente acceptabile Băncii, si va furniza Băncii, nu mai târziu
de 6 luni de la data închiderii sau o altă dată ulterioară convenită în acest
scop între Împrumutat si Bancă, un plan care să asigure realizarea în
continuare a obiectivelor Proiectului; si
b) va oferi Băncii
posibilitatea rezonabilă de a schimba opinii cu Împrumutatul pe marginea
planului mentionat mai sus.
ARTICOLUL IV
Sectiunea 4.01.
a) Împrumutatul, prin MAI,
MTCT, MMGA si ANRM, va mentine un sistem de management financiar, incluzând
înregistrări si conturi, si va elabora situatii financiare în conformitate cu
standardele de contabilitate consecvent aplicate, acceptabile Băncii, adecvate
reflectării operatiunilor, resurselor si cheltuielilor legate de Proiect.
b) Împrumutatul,
prin MAI, MTCT, MMGA si ANRM:
(i) va audita,
începând cu anul fiscal în care cade data intrării în vigoare până în si
incluzând anul fiscal în care s-a efectuat ultima tragere din împrumut,
situatiile financiare la care se face referire în paragraful a) al acestei
sectiuni pentru fiecare an fiscal auditat, în conformitate cu standardele de
audit acceptabile Băncii, aplicate consecvent de către auditori independenti
acceptabili Băncii;
(ii) va furniza
Băncii de îndată ce vor fi disponibile, dar în nici un caz mai târziu de 6 luni
de la încheierea fiecărui an fiscal sau a unei alte astfel de perioade
convenite cu Banca: (A) copii certificate ale situatiilor financiare la care se
face referire în paragraful a) al acestei sectiuni, pentru anul respectiv sau o
altă perioadă convenită de Bancă, care au fost astfel auditate; si (B) o opinie
a auditorilor mentionati asupra acestor situatii, satisfăcătoare Băncii din
punct de vedere al scopului si detalierii;
(iii) va furniza
Băncii orice alte astfel de informatii referitoare la astfel de înregistrări si
conturi si auditul unor astfel de situatii financiare si cu privire la
auditorii respectivi, pe care Banca le poate solicita periodic, în mod
rezonabil.
c) Pentru toate
cheltuielile în legătură cu care tragerile din contul împrumutului s-au făcut
pe baza declaratiilor de cheltuieli, Împrumutatul, prin MAI, MTCT, MMGA si
ANRM:
(i) va păstra,
timp de cel putin un an după primirea de către Bancă a raportului de audit
pentru sau care acoperă anul fiscal în care s-a efectuat ultima tragere din
contul împrumutului, toate înregistrările (contracte, comenzi, facturi,
chitante, recipise sau alte documente) care evidentiază aceste cheltuieli;
(ii) va permite
reprezentantilor Băncii să analizeze aceste înregistrări; si
(iii) se va
asigura ca aceste rapoarte si declaratii de cheltuieli să fie incluse în
auditul pentru fiecare an fiscal sau pentru o altă perioadă convenită de Bancă,
la care se face referire în paragraful b) al acestei sectiuni.
Sectiunea 4.02.
a) Fără a limita obligatiile
Împrumutatului de raportare a progresului Proiectului, prevăzute în partea B
din anexa nr. 5 la acest acord, Împrumutatul, prin MAI, MTCT, MMGA si ANRM, va
elabora si va transmite Băncii un RMF aferent fiecărei părti corespunzătoare
din Proiect, care va fi agregat de către MTCT, si va pune la dispozitie Băncii
un RMF agregat, satisfăcător pentru Bancă din punct de vedere al formei
si continutului,
care:
(i) stabileste
sursele si utilizarea fondurilor Proiectului, atât cumulat, cât si aferente
perioadei la care face referire raportul mentionat, evidentiind separat
fondurile furnizate în cadrul împrumutului, si explică diferentele dintre
utilizările efective si cele previzionate ale acestor fonduri;
(ii) descrie
progresul fizic al implementării Proiectului, atât cumulat, cât si pe perioada
la care face referire raportul mentionat, si explică diferentele dintre
implementarea efectivă si cea prognozată a Proiectului; si
(iii) prezintă
stadiul achizitiilor în cadrul Proiectului, la sfârsitul perioadei la care face
referire raportul mentionat.
b) Primul RMF va
fi transmis Băncii nu mai târziu de 45 de zile de la încheierea primului
trimestru calendaristic după data intrării în vigoare si va acoperi perioada
cuprinsă între data la care a fost efectuată prima cheltuială în cadrul
Proiectului si sfârsitul primului trimestru calendaristic; în continuare,
fiecare RMF va fi furnizat Băncii nu mai târziu de 45 de zile de la încheierea
fiecărui trimestru calendaristic si va acoperi un astfel de trimestru.
ARTICOLUL V
Intrarea în
vigoare. Terminarea
Sectiunea 5.01.
Următorul eveniment este
specificat ca o conditie suplimentară legată de intrarea în vigoare a acestui
acord, în sensul sectiunii 12.01 din Conditiile generale, si anume ca asistenta
financiară nerambursabilă acordată din Fondul FGM să fi fost semnată si
transmisă si toate conditiile ce precedă intrarea sa în vigoare, cu exceptia
celei referitoare la intrarea în vigoare a acestui acord, să fi fost
îndeplinite.
Sectiunea 5.02.
Data ce survine la 120 de
zile de la data acestui acord este cea specificată în sensul prevederilor
sectiunii 12.04 din Conditiile generale.
ARTICOLUL VI
Sectiunea 6.01.
Ministrul finantelor publice
al Împrumutatului este desemnat ca reprezentant al Împrumutatului în sensul sectiunii
11.03 din Conditiile generale.
Sectiunea 6.02.
În sensul sectiunii 11.01
din Conditiile generale, se specifică următoarele adrese:
Pentru Împrumutat:
Ministerul
Finantelor Publice
Str. Apolodor nr.
17
Bucuresti
România
Telex: 11239 Fax: 4021 312 6792
Pentru Bancă:
Banca
Internatională pentru Reconstructie si Dezvoltare
1818 H Street,
N.W.
Washington, D.C.
20433
Statele Unite ale
Americii
Telegraf:
INTBAFRAD Washington, D.C. Telex: 248423 (MCI) sau 64145 (MCI) Fax: (202) 477-6391
Drept care părtile
la acest acord, actionând prin reprezentantii lor autorizati, au convenit ca
acordul să fie semnat de către acestia în numele lor în Bucuresti, România, în
ziua si anul indicate la început.
Pentru
România, Mihai
Nicolae Tănăsescu, ministrul
finantelor publice, reprezentant
autorizat |
Pentru
Banca Internatională pentru Reconstructie si
Dezvoltare, Owaise
Saadat, director de
tară pentru România, reprezentant
autorizat |
ANEXA Nr. 1
1. Tabelul de mai
jos stabileste categoriile de cheltuieli care urmează să fie finantate din
împrumut, alocarea sumelor din împrumut pentru fiecare categorie, precum si
procentul în care urmează să fie finantate cheltuielile în cadrul fiecărei
categorii:
Categoria |
Suma alocată din împrumut (exprimată în dolari
S.U.A.) |
% din
cheltuieli ce urmează a fi
finantat din împrumut |
(1) Lucrări pentru: |
|
100% din cheltuielile externe si 78% din cheltuielile locale |
a) partea B a Proiectului |
45.388.000 |
|
b) partea C a Proiectului: |
|
|
(i) părtile C1, C3 si C4 ale Proiectului |
60.859.000 |
|
(ii) părtile C2 si C5 ale Proiectului |
4.476.000 |
|
c) partea D a Proiectului |
4.983.000 |
|
d) partea E a Proiectului: |
|
|
(i) partea E1 |
12.000 |
|
(ii) partea E2 |
19.000 |
|
(iii) partea E3 |
26.000 |
|
(2) Bunuri pentru: |
|
100% din cheltuielile externe, 100% din cheltuielile locale (cost ex-factory) si
75% din cheltuielile locale pentru alte bunuri
achizitionate de pe piata internă |
a) partea A a Proiectului |
4.739.000 |
|
b) partea C a Proiectului: |
|
|
(i) părtile C1, C3 si C4 ale Proiectului |
76.000 |
|
(ii) părtile C2 si C5 ale Proiectului |
163.000 |
|
c) partea E a Proiectului: |
|
|
(i) partea E1 |
148.000 |
|
(ii) partea E2 |
235.000 |
|
(iii) partea E3 |
134.000 |
|
(iv) partea E4 |
23.000 |
|
(3) Servicii tehnice pentru partea C5 a
Proiectului |
206.000 |
100% din cheltuielile externe si 75% din cheltuielile locale |
(4) Servicii de consultantă, inclusiv audit
si instruire, pentru: |
|
75% din cheltuielile cu consultanti locali
si 85% din cheltuielile cu consultanti străini |
a) partea A a Proiectului |
2.965.000 |
|
b) partea B a Proiectului |
5.086.000 |
|
c) partea C a Proiectului: |
|
|
(i) părtile C1, C3 si C4 ale Proiectului |
5.371.000 |
|
(ii) părtile C2 si C5 ale Proiectului |
476.000 |
|
e) partea E a Proiectului: |
|
|
(i) partea E1 |
474.000 |
|
(ii) partea E2 |
1.308.000 |
|
(iii) partea E3 |
86.000 |
|
(5) Costuri de operare pentru: |
|
|
a) UMP-MAI |
159.000 |
75% |
b) UMP-MTCT |
328.000 |
75% |
d) UMP-ANRM |
131.000 |
75% |
(6) Nealocate pentru: |
|
|
a) partea A a Proiectului |
490.000 |
|
b) partea B a Proiectului |
4.564.000 |
|
c) partea C a Proiectului: |
|
|
(i) părtile C1, C3 si C4 ale Proiectului |
6.110.000 |
|
(ii) părtile C2 si C5 ale Proiectului |
464.000 |
|
f) partea D a Proiectului |
501.000 |
|
TOTAL: |
150.000.000 |
|
2. Pentru
scopurile acestei anexe:
a) termenul cheltuieli
externe înseamnă cheltuieli efectuate în moneda oricărei alte tări decât
cea a Împrumutatului, pentru bunurile si serviciile furnizate de pe teritoriul
oricărei alte tări decât cea a Împrumutatului;
b) termenul cheltuieli
locale înseamnă cheltuieli în moneda Împrumutatului pentru bunuri sau
servicii furnizate de pe teritoriul Împrumutatului;
c) termenul consultanti
locali înseamnă persoane având cetătenia Împrumutatului si rezidenta
fiscală pe teritoriul Împrumutatului si societătile înregistrate ca persoane
juridice române conform legilor aplicabile ale Împrumutatului;
d) termenul consultanti
străini înseamnă consultanti individuali si firme de consultantă care nu
sunt consultanti locali astfel cum au fost definiti în subparagraful c)
al acestui paragraf;
e) termenul costuri
de operare înseamnă costuri de operare marginale generate de implementarea
Proiectului, incluzând salariile personalului UMP-urilor si MMGA (exclusiv
functionarii guvernamentali), diurnele lor si costurile cu cazarea si cu
transportul ocazionate de deplasările în teren legate de implementarea
Proiectului, consumabile de birou si utilităti, costul traducerilor, costul
comunicatiilor (inclusiv taxele de Internet),
exploatarea si
întretinerea vehiculelor (inclusiv combustibil, service si asigurare auto) si
echipamentele de birou achizitionate pentru implementarea Proiectului; si
f) termenul servicii
tehnice înseamnă servicii pentru realizarea studiilor topografice si
geologice, studii pentru zonele afectate de alunecări de teren si alte servicii
ce urmează a fi contractate în cadrul Proiectului pe baza performantei
rezultatelor fizice măsurabile.
3. Fără a
contraveni prevederilor paragrafului 1 de mai sus, nici o tragere nu va fi
efectuată pentru: a) plătile făcute pentru cheltuielile efectuate anterior
datei acestui acord; b) cheltuielile din cadrul oricărei categorii din tabelul
prezentat în paragraful 1 de mai sus, numai dacă Banca a primit plata integrală
a comisionului initial prevăzut în sectiunea 2.04 a acestui acord; si c)
cheltuielile din cadrul categoriilor (1)b)(ii), (2)b)(ii), (3) si (4)c)(ii) din
tabelul din paragraful 1 de mai sus, numai dacă Banca a primit evidenta
faptului că Împrumutatul a atribuit MMGA responsabilitatea pentru realizarea
părtilor C2 si C5 ale Proiectului.
4. Banca poate
solicita ca tragerile din contul împrumutului să fie efectuate pe baza
declaratiilor de cheltuieli pentru cheltuieli pentru: a) bunuri în cadrul
contractelor cu valoare mai mică decât echivalentul a 100.000 dolari S.U.A.
fiecare; b) lucrări în cadrul contractelor cu valoare mai mică decât
echivalentul a 3.000.000 dolari S.U.A.; c) servicii de consultantă în cadrul
contractelor cu firme de consultantă, cu valoare mai mică decât echivalentul a
200.000 dolari S.U.A. fiecare; d) servicii de consultantă în cadrul
contractelor cu consultanti individuali, cu valoare mai mică decât echivalentul
a 50.000 dolari S.U.A. fiecare; e) costuri de instruire
si operare, toate în termenii si conditiile
pe care Banca le va notifica Împrumutatului.
ANEXA Nr. 2
Obiectivul
Proiectului este de a sprijini Împrumutatul în reducerea vulnerabilitătii
ecologice, sociale si economice la calamitătile naturale si accidente
catastrofale generate de deversarea unor substante poluante provenite din
activitatea minieră, prin: (i) întărirea capacitătii institutionale si tehnice
de management al calamitătilor si de reactie în situatii de urgentă;
(ii) aplicarea
unor măsuri de reducere a riscului specific în cazul inundatiilor, alunecărilor
de teren si al cutremurelor;
(iii)
îmbunătătirea gradului de sigurantă al barajelor de retentie a apei selectate;
si (iv) îmbunătătirea managementului si sigurantei sistemelor iazurilor de
decantare si haldelor miniere de steril. Proiectul constă în următoarele părti,
subiect al unor astfel de modificări, după cum Împrumutatul si Banca le vor
conveni în mod periodic pentru realizarea obiectivelor sale:
Partea A: Consolidarea
capacitătii de finantare si management în situatii de urgentă:
1. modernizarea
sistemului de comunicatii la nivel national, regional si local;
2. dezvoltarea
unui sistem de management informational pentru situatiile de urgentă;
3. elaborarea unui
scenariu seismic în Vrancea;
4. derularea unui
program de informare publică;
5. pregătirea unui
program de asigurare împotriva catastrofelor.
Partea B: Reducerea
riscului seismic:
1. consolidarea
clădirilor publice de importantă vitală;
2. elaborarea
proiectelor antiseismice ale elementelor structurale si nestructurale pentru
clădirile ce urmează a fi consolidate, precum si supervizarea lucrărilor de
executie;
3. realizarea unei
evaluări a riscului în sectorul energetic;
4. realizarea
revizuirii Codului de proiectare antiseismică al Împrumutatului;
5. asigurarea
pregătirii profesionale în metode de consolidare eficiente sub aspectul
costurilor.
Partea C: Reducerea
riscului de inundatii si alunecări de teren:
1. realizarea de
lucrări pentru reducerea riscului de inundatii pe cursul râurilor interioare;
2. realizarea de
lucrări pentru reducerea riscului de inundatii pe cursul Dunării;
3. mărirea
gradului de sigurantă al barajelor mari;
4. mărirea
gradului de sigurantă al barajelor mici;
5. elaborarea unui
model si a unui manual pentru managementul alunecărilor de teren, pe baza unor
studii-pilot si a monitorizării.
Partea D: Reducerea
riscului de producere a accidentelor miniere în bazinul Tisei:
1. stabilirea unui
sistem de parametri de referintă si monitorizare a impactului activitătilor
miniere asupra mediului: cursuri de apă si ecosisteme acvatice, aer si sol;
2. identificarea
unui program de investitii prioritare în bazinul de receptie al Tisei, pe baza
analizei de risc, si implementarea unor măsuri eficiente si rentabile de
remediere si de prevenire a riscului în anumite zone;
3. elaborarea unor
instructiuni tehnice si de protectie a mediului legate de sistemele de iazuri
de decantare si haldele de steril din sectorul minier, care să conducă la
reducerea riscurilor pentru mediu atât în cursul exploatării, cât si după
închiderea minei;
4. punerea la
punct a unui sistem regional de reactie în cazul deversării accidentale de
substante poluante rezultate din activitătile miniere realizate de anumite
companii miniere din bazinul Tisei;
5. elaborarea unei
politici regionale de colaborare în domeniul managementului sistemelor de
iazuri de decantare si halde de steril în bazinele Tisei si Dunării.
Partea E: Managementul
Proiectului:
1. sprijinirea
implementării Proiectului, incluzând asistenta tehnică, instruirea,
echipamentul si costurile de operare ale UMP-MAI;
2. sprijinirea
implementării Proiectului, incluzând asistenta tehnică, instruirea,
echipamentul si costurile de operare ale UMP-MTCT;
3. sprijinirea
implementării Proiectului, incluzând instruirea si echipamentul pentru “Apele
Române”;
4. sprijinirea
implementării Proiectului, incluzând asistenta tehnică, instruirea,
echipamentul si costurile de operare ale UMP-ANRM.
Proiectul se
prevede a fi finalizat până la data de 30 iunie 2009.
ANEXA Nr. 3
Data
scadentei |
Rata de
capital (exprimată
în dolari S.U.A.)*) |
La fiecare dată de 15 aprilie si 15
octombrie, începând cu data de 15 octombrie 2009 până la 15 aprilie 2021 |
6.250.000 |
*) Cifrele din această coloană reprezintă
sumele în dolari S.U.A. care trebuie rambursate, cu exceptia cazurilor
prevăzute în sectiunea 4.04 din Conditiile generale.
ANEXA Nr. 4
Generalităti
A. Toate bunurile,
lucrările si serviciile (altele decât serviciile de consultantă) vor fi
achizitionate în conformitate cu prevederile sectiunii I din “Ghidul pentru
achizitii în cadrul împrumuturilor BIRD si creditelor AID”, datat mai 2004 (Ghidul
de achizitii), si cu prevederile acestei anexe. Dacă Împrumutatul angajează
agenti de inspectie sau de achizitii, se va asigura că prevederile sectiunilor
3.10 si 3.11 din Ghidul de achizitii sunt îndeplinite.
B. Toate
serviciile de consultantă vor fi achizitionate în conformitate cu sectiunea I
paragrafele 3.15-3.20 si sectiunea IV, precum si cu anexa 2 ale “Ghidului cu
privire la selectarea si angajarea consultantilor de către împrumutatii Băncii
Mondiale”, datat mai 2004 (Ghidul cu privire la consultanti), si cu
prevederile acestei anexe.
SECTIUNEA a
II-a
Metode
speciale de achizitie a bunurilor, lucrărilor si serviciilor (altele decât servicii
de consultantă)
A. Licitatia
internatională competitivă
Cu exceptia cazurilor
în care se prevede altfel în partea B a acestei sectiuni, contractele vor fi
adjudecate pe baza licitatiei internationale competitive în conformitate cu
prevederile sectiunii II si ale paragrafelor 3.14 si 3.15 din Ghidul cu privire
la consultanti si cu următoarele proceduri suplimentare:
1. Preferinta
pentru bunurile de productie internă. Prevederile paragrafelor 2.55 si 2.56 din
Ghidul de achizitii si ale anexei 2 la acesta, care specifică faptul că în
evaluarea ofertelor poate prima preferinta pentru bunurile de productie
internă, se vor aplica pentru bunurile produse pe teritoriul Împrumutatului.
B. Alte
proceduri de achizitie
1. Licitatie
competitivă natională. Lucrările al căror cost este estimat a reprezenta
echivalentul a mai putin de 3.000.000 dolari S.U.A. per contract si serviciile
tehnice al căror cost este estimat a reprezenta echivalentul a mai putin de
1.000.000 dolari S.U.A. per contract pot fi achizitionate în cadrul unor
contracte adjudecate în baza licitatiei competitive nationale, în conformitate
cu prevederile paragrafelor 3.1, 3.3, 3.4, 3.14 si 3.15 din Ghidul de achizitii
si cu următoarele prevederi suplimentare:
a) proceduri: se
vor folosi ca model documentele pentru licitatie natională competitivă
utilizate pentru Regiunea Europa si Asia Centrală;
b) eligibilitate:
nici o preferintă de nici un fel nu va fi atribuită ofertantilor nationali,
participantii străini nefiind exclusi de la licitatie;
c) documentele de
licitatie: entitătile care doresc să achizitioneze vor pregăti documentele de
licitatie si le vor înainta Băncii spre analiză si aprobare înaintea primelor
două licitatii nationale competitive, pentru fiecare parte din proiect, si
toate specificatiile tehnice vor fi în mod clar scrise;
d) deschiderea
ofertelor: ofertele vor fi deschise public si toate ofertele transmise până la
sau pe data termenului limită de depunere a acestora vor fi deschise si citite
la deschiderea publică;
e) respingerea ofertelor:
nici o ofertă nu va fi respinsă la deschiderea ofertelor;
f) procedura de
selectie: ofertantii vor fi selectati prin procedura de postcalificare, unde
atât participantii locali, cât si cei străini vor demonstra posibilitatea de a
obtine garantii si acces rezonabil la credit, experienta acumulată în lucrări
similare, posibilitatea de a pune la dispozitie personal tehnic acceptabil
Băncii; si
g) evaluarea
ofertelor: criteriile de evaluare vor fi dinainte făcute publice ofertantilor
si nu va fi utilizat un sistem bazat pe punctaj.
2. Cumpărare.
Bunurile si lucrările mici al căror cost este estimat a reprezenta echivalentul
a mai putin de 100.000 dolari S.U.A. per contract pot fi achizitionate pe bază
de contracte adjudecate în conformitate cu procedurile de cumpărare, potrivit
prevederilor paragrafelor 3.1 si 3.5 ale Ghidului.
SECTIUNEA a
III-a
A. Selectia pe
bază de calitate si cost
1. Cu exceptia cazului
în care se specifică altfel în partea B a acestei sectiuni, serviciile de
consultantă vor fi achizitionate prin contracte adjudecate pe baza calitătii si
costului, în conformitate cu prevederile sectiunii II din Ghidul cu privire la
consultanti si cu următoarele prevederi: pentru scopurile paragrafului 2.7 din
Ghidul cu privire la consultanti, lista scurtă a consultantilor pentru servicii
în cadrul părtilor A, B, C si D ale Proiectului estimate a costa mai putin de
100.000 dolari S.U.A. echivalent per contract poate cuprinde în totalitate consultanti
nationali.
B. Alte
proceduri
1. Selectia pe
baza celor mai mici costuri. Serviciile pentru audit si proiectare
tehnico-inginerească pot fi achizitionate pe bază de contracte adjudecate având
la bază criteriul costului cel mai mic, în conformitate cu prevederile
paragrafelor 3.1 si 3.6 din Ghidul cu privire la consultanti.
2. Selectie pe
baza calificării consultantilor. Serviciile estimate a costa echivalentul a mai
putin de 200.000 dolari S.U.A. per contract pot fi achizitionate pe baza
contractelor adjudecate în conformitate cu prevederile paragrafelor 3.1, 3.7 si
3.8 din Ghidul cu privire la consultanti.
3. Consultantii
individuali. Serviciile pentru realizarea sarcinilor care întrunesc cerintele
prevăzute în paragraful 5.1 din Ghidul cu privire la consultanti pot fi
achizitionate prin contracte adjudecate consultantilor individuali în
conformitate cu prevederile paragrafelor 5.2 si 5.3 din Ghidul cu privire la
consultanti. În situatiile descrise în paragraful 5.4 din Ghidul cu privire la
consultanti, astfel de contracte pot fi adjudecate consultantilor individuali
pe baza sursei unice, în conformitate cu prevederile paragrafului 5.4
mentionat, acest lucru constituind subiectul unei aprobări prealabile a Băncii.
SECTIUNEA a
IV-a
Analizarea
de către Bancă a deciziilor de achizitii
A. Analiza
anterioară
Cu exceptia
cazului în care Banca decide altfel si îl înstiintează pe Împrumutat,
următoarele proceduri de analiză anterioară se aplică:
1. Bunuri, lucrări si
servicii (altele decât servicii de consultantă).
a) Procedurile de
analiză anterioară stabilite în paragrafele 2, 3 si 5 din anexa 1 la Ghidul de
achizitii se vor aplica fiecărui contract de bunuri, lucrări sau servicii (cu
exceptia serviciilor de consultantă) estimate a costa: (i) lucrări - echivalentul
a 3.000.000 dolari S.U.A. sau mai mult per contract; (ii) bunuri - echivalentul
a 100.000 dolari S.U.A. sau mai mult per contract; (iii) servicii tehnice -
echivalentul a 1.000.000 dolari S.U.A. sau mai mult per contract.
b) Următoarele
proceduri de analiză anterioară se vor aplica fiecărui contract adjudecat în
baza contractării directe: (i) înainte de semnarea contractului, Împrumutatul
va furniza Băncii spre aprobare o copie a specificatiilor si proiectul de
contract; (ii) contractul va fi adjudecat doar după ce aprobarea Băncii va fi
fost dată; si (iii) procedurile stabilite în paragrafele 2(h) si 3 din anexa 1
la Ghid se vor aplica.
2. Serviciile de
consultantă furnizate de firme. a) Procedurile de analiză anterioară stabilite
în paragrafele 2, 3 si 5 din anexa 1 la Ghidul cu privire la consultanti se vor
aplica fiecărui contract de servicii de consultantă furnizate de o firmă,
estimate a costa echivalentul a 200.000 dolari S.U.A. sau mai mult.
b) Următoarele
proceduri de analiză anterioară se vor aplica fiecărui contract de servicii de
consultantă furnizate de o firmă, care urmează a fi achizitionate pe baza
selectiei dintr-o singură sursă: (i) calificările, experienta, termenii de
referintă si conditiile de angajare a consultantilor vor fi puse la dispozitia
Băncii spre analiză anterioară si aprobare; (ii) contractul va fi adjudecat
doar după ce Banca a aprobat documentele; si (iii) procedurile stabilite în
paragrafele 3 si 5 din anexa 1 la Ghidul cu privire la consultanti se vor
aplica contractului.
B. Postevaluare
1. Cu referire la
fiecare contract de bunuri, lucrări sau servicii (altele decât serviciile de
consultantă) care nu sunt guvernate de prevederile părtii A a acestei sectiuni,
se vor aplica procedurile de postevaluare stabilite în paragraful 4 din anexa 1
la Ghidul de achizitii.
2. Cu referire la
fiecare contract de servicii de consultantă care nu este guvernat de
prevederile părtii A a acestei sectiuni, se vor aplica procedurile de
postevaluare stabilite în paragraful 4 din anexa 1 la Ghidul cu privire la
consultanti.
ANEXA Nr. 5
Partea A: Managementul
Proiectului
1. Împrumutatul va
atribui MAI responsabilitatea realizării părtii A a Proiectului, MTCT pe cea a
realizării părtii B a Proiectului, MMGA pe cea a realizării părtii C a
Proiectului si ANRM pe cea a realizării părtii D a Proiectului.
2. MAI, MTCT si
ANRM îsi vor mentine respectivele UMP-uri pe perioada executiei Proiectului cu
personal si resurse corespunzătoare care să permită fiecărei UMP utilizarea cu
eficientă a sumelor părtii respective din Proiect, care vor răspunde de
managementul financiar, achizitiile, tragerea fondurilor si întocmirea
rapoartelor privind progresul Proiectului si a rapoartelor anuale referitoare
la Proiect sau legate de acesta.
3. MMGA va atribui
către “Apele Române” realizarea părtii C a Proiectului, pe baza unui acord de
implementare încheiat între MMGA si “Apele Române” nu mai târziu de 30 de zile
după intrarea în vigoare a acestui acord, în termeni si conditii acceptabile Băncii.
MMGA se va asigura că “Apele Române” detine personalul si resursele
corespunzătoare pentru realizarea părtii C a Proiectului si va avea
responsabilitatea generală a supravegherii si coordonării activitătilor din
cadrul părtii C a Proiectului.
4. Împrumutatul,
prin MAI, MTCT, MMGA si ANRM, va lua toate măsurile necesare implementării
Proiectului în conformitate cu PIP si nu va amenda, suspenda, abroga, revoca
sau renunta la nici o prevedere a PIP fără aprobarea prealabilă a Băncii.
5. Împrumutatul se
va asigura ca toate măsurile necesare realizării PMM să fie luate la timp si nu
va amenda, suspenda, abroga, revoca sau renunta la nici o prevedere a PMM fără
aprobarea prealabilă a Băncii.
6. Nu mai târziu
de 30 de zile de la data intrării în vigoare a prezentului acord, Împrumutatul
va înfiinta si va mentine după această dată un comitet de coordonare a
Proiectului, alcătuit din reprezentanti ai MAI, MTCT, MMGA si ANRM, însărcinat
cu supravegherea implementării Proiectului si coordonării între diferitele agentii
executante ale Proiectului.
Partea B: Raportarea
si monitorizarea
1. Împrumutatul,
prin MAI, MTCT, MMGA si ANRM:
a) va mentine
politici si proceduri corespunzătoare care să îi permită monitorizarea si
evaluarea continuă, conform unor indicatori acceptabili Băncii, a realizării
Proiectului si atingerii obiectivelor acestuia;
b) va întocmi, pe
baza unor termeni de referintă satisfăcători pentru Bancă, si va furniza
Băncii, la sau în jurul datei de 1 februarie 2007, un raport înglobând
rezultatele activitătilor de monitorizare si evaluare întreprinse în baza
prevederilor subparagrafului a) al prezentului paragraf, cu privire la
progresele realizate până la data amintitului raport, si recomandând măsuri de
asigurare a realizării eficiente a Proiectului si îndeplinirii obiectivelor
acestuia în perioada următoare; si
c) va analiza cu
Banca, până la 31 martie 2007 sau o dată ulterioară solicitată de Bancă,
raportul la care se face referire în subparagraful b) al acestui paragraf si,
după aceasta, va lua toate măsurile necesare asigurării finalizării cu
eficientă a Proiectului si atingerii obiectivelor acestuia, pe baza
concluziilor si recomandărilor raportului mentionat si a opiniilor Băncii
asupra acestui subiect.
Partea C: Siguranta
barajelor
1. Împrumutatul,
prin MMGA: a) va înfiinta nu mai târziu de data de 15 septembrie 2004 si va
mentine după această dată o comisie independentă de experti pentru siguranta
barajelor în cadrul CONSIB, care va răspunde de verificarea periodică a
proiectelor si specificatiilor tehnice si de formularea de recomandări în
probleme de sigurantă a barajelor; si b) va prezenta Băncii rapoartele comisiei
cu privire la siguranta barajelor, pentru evaluare si observatii.
2. Împrumutatul,
prin MMGA, va elabora un program pentru functionarea si întretinerea fiecărui
baraj ce urmează a fi reabilitat în cadrul Proiectului, program care, împreună
cu un plan de supraveghere întocmit de un grup de experti independenti, va fi
prezentat Băncii pentru analiză si observatii cu cel putin 12 luni înainte de
finalizarea lucrărilor de reabilitare a respectivului baraj.
3. Împrumutatul, prin MMGA, va elabora un plan de pregătire pentru situatii de urgentă, satisfăcător pentru Bancă, pentru fiecare baraj ce urmează a fi reabilitat în cadrul Proiectului, si îl va prezenta Băncii pentru analiză si observatii cu cel putin 12 luni înainte de încheierea lucrărilor de reabilitare a barajului respectiv.
ANEXA Nr. 6
1. În sensul
prezentei anexe:
a) termenul categorii
eligibile înseamnă: categoriile (1)d)(i), (2)a), (2)c)(i), (4)a), (4)d)(i)
si (5)a) pentru contul special A; categoriile (1)a), (1)d)(ii), (2)c)(ii),
(4)b), (4)d)(ii) si (5)b) pentru contul special B; categoriile (1)b)(i) si
(ii), (1)d)(iii), (2)b)(i) si (ii), (2)c)(iii), (3), (4)c)(i) si (ii) si
(4)d)(iii) pentru contul special C; si categoriile (1)c), (2)c)(iv) si (5)c)
pentru contul special D, prevăzute în tabelul de la paragraful 1 din anexa nr.
1 la acest acord;
b) termenul cheltuieli
eligibile înseamnă cheltuieli care reprezintă costul rezonabil al
bunurilor, lucrărilor si serviciilor necesare Proiectului si care urmează să
fie finantate din fondurile împrumutului alocate periodic categoriilor
eligibile în conformitate cu prevederile anexei nr. 1 la acest acord; si
c) termenul alocatie
autorizată înseamnă o sumă ce urmează să fie trasă din contul împrumutului
si depusă în conturile speciale conform prevederilor paragrafului 3 al acestei
anexe, sumă care reprezintă: în cazul contului special A, echivalentul a
1.250.000 dolari S.U.A.; în cazul contului special B, echivalentul a 3.600.000
dolari S.U.A.; în cazul contului special C, echivalentul a 6.000.000 dolari
S.U.A.; în cazul contului special D, echivalentul a 450.000 dolari S.U.A., cu
specificarea că, în afara cazului în care Banca va conveni altfel, alocatia
autorizată pentru: (i) contul special A va fi limitată la o sumă reprezentând
echivalentul a 625.000 dolari S.U.A. până când suma totală a tragerilor din
contul împrumutului plus suma totală neutilizată a tuturor angajamentelor
speciale emise de Bancă conform prevederilor sectiunii 5.02 din Conditiile
generale va fi egală cu sau va depăsi echivalentul a 1.000.000 dolari S.U.A.;
(ii) contul special B va fi limitată la o sumă reprezentând echivalentul a
1.800.000 dolari S.U.A. până când suma totală a tragerilor din contul
împrumutului plus suma totală a tuturor angajamentelor speciale emise de Bancă
conform prevederilor sectiunii 5.02 din Conditiile generale va fi egală cu sau
va depăsi echivalentul a 12.800.000 dolari S.U.A.; (iii) contul special C va fi
limitată la o sumă reprezentând echivalentul a 3.000.000 dolari S.U.A. până
când suma totală a tragerilor din contul împrumutului plus suma totală
neutilizată a tuturor angajamentelor speciale emise de Bancă conform prevederilor
sectiunii 5.02 din Conditiile generale va fi egală cu sau va depăsi
echivalentul a 12.000.000 dolari S.U.A.; si (iv) contul special D va fi
limitată la o sumă reprezentând echivalentul a 225.000 dolari S.U.A. până când
suma totală a tragerilor din contul împrumutului plus suma totală a tuturor
angajamentelor speciale emise de Bancă conform prevederilor sectiunii 5.02 din
Conditiile generale va fi egală cu sau va depăsi echivalentul a 800.000 dolari
S.U.A.
2. Plătile din
fiecare cont special se vor efectua numai pentru cheltuieli eligibile în
conformitate cu prevederile acestei anexe, incluzând plătile în moneda locală
făcute direct furnizorilor si contractorilor prin conturi de transfer
corespondente deschise la bănci comerciale, în conformitate cu reguli si
proceduri acceptate de Bancă.
3. După ce Banca a
primit dovada satisfăcătoare a deschiderii conturilor speciale, tragerile
alocatiei autorizate si tragerile ulterioare pentru realimentarea conturilor
speciale se vor efectua după cum urmează:
a) Pentru
tragerile alocatiei autorizate Împrumutatul va trimite Băncii o cerere sau
cereri de depozit în fiecare cont special a unei sau unor sume care să nu
depăsească, cumulat, suma alocatiei autorizate pentru contul special respectiv.
Pe baza unei sau a unor astfel de cereri, Banca, în numele Împrumutatului, va
trage din contul împrumutului si va depune în conturile speciale suma sau
sumele respective, asa cum a solicitat Împrumutatul.
b) (i) Pentru
realimentarea conturilor speciale Împrumutatul va trimite Băncii cereri de
depozit în conturile speciale la astfel de intervale după cum va specifica
Banca.
(ii) Înainte de
sau la data fiecărei astfel de cereri, Împrumutatul va transmite Băncii
documentele sau alte dovezi necesare, în conformitate cu prevederile paragrafului
4 al acestei anexe, pentru plata sau plătile în legătură cu care a fost
solicitată realimentarea. Pe baza fiecărei astfel de cereri, Banca, în numele
Împrumutatului, va trage din contul împrumutului si va depune în conturile
speciale acea sumă după cum va fi fost solicitată de Împrumutat si demonstrată
cu documente si alte dovezi că a fost plătită din conturile speciale pentru
cheltuieli eligibile.
Astfel de depozite
vor fi toate trase de Bancă din contul împrumutului în cadrul respectivelor
categorii eligibile si în respectivele sume echivalente, după cum vor fi fost
justificate cu documentele si dovezile amintite.
4. Pentru fiecare
plată efectuată de Împrumutat din conturile speciale, Împrumutatul va furniza
Băncii, într-un astfel de interval de timp după cum va solicita în mod
rezonabil Banca, toate documentele si alte dovezi care evidentiază că plata
respectivă a fost efectuată exclusiv pentru cheltuieli eligibile.
5. Fără a
contraveni prevederilor paragrafului 3 al acestei anexe, Băncii nu i se va
solicita să efectueze alte depozite în respectivul cont special:
a) dacă în orice
moment Banca stabileste că toate tragerile care urmează ar trebui efectuate de
către Împrumutat direct din contul împrumutului, în conformitate cu prevederile
art. V din Conditiile generale si ale paragrafului a) din sectiunea 2.02 a
acestui acord;
b) dacă
Împrumutatul nu a furnizat Băncii, în intervalul de timp mentionat în sectiunea
4.01 b) (ii) a acestui acord, oricare dintre rapoartele de audit solicitate a
fi transmise Băncii, asa cum specifică sectiunea amintită în legătură cu
auditul înregistrărilor si conturilor aferente respectivului cont special;
c) dacă în orice
moment Banca notifică Împrumutatului intentia sa de a suspenda total sau
partial dreptul Împrumutatului de a efectua trageri din contul împrumutului, în
baza prevederilor sectiunii 6.02 din Conditiile generale; sau
d) din momentul în
care suma totală neutilizată din împrumut, alocată categoriilor eligibile
pentru contul special respectiv, minus suma totală neutilizată din totalul
angajamentelor speciale încheiate de Bancă în conformitate cu sectiunea 5.02
din Conditiile generale va fi egală cu echivalentul dublului fiecărei alocatii
autorizate. După care tragerea din contul împrumutului a sumei neutilizate rămase
din împrumut va urma procedurile pe care Banca le va notifica Împrumutatului.
Aceste trageri ulterioare vor fi efectuate numai după ce si în măsura în care
Banca se va declara satisfăcută că toate sumele rămase în respectivul cont
special la data notificării vor fi utilizate pentru plata unor cheltuieli
eligibile.
6. a) Dacă în
orice moment Banca va constata că oricare dintre plătile din contul special
respectiv: (i) a fost efectuată pentru o cheltuială sau într-o sumă care nu
este eligibilă în conformitate cu paragraful 2 al acestei anexe; sau (ii) nu
este justificată prin dovezile furnizate Băncii, Împrumutatul, cu
promptitudine, după notificarea din partea Băncii: (A) va furniza Băncii
documentele justificative suplimentare pe care aceasta le poate solicita; sau
(B) va depune în contul special (sau, dacă Banca va solicita astfel, va
rambursa Băncii) o sumă egală cu suma acestei plăti sau a părtii din aceasta
care nu este eligibilă sau justificată. Numai dacă Banca nu va stabili altfel,
nici o altă tragere în contul special nu va mai fi efectuată până când
Împrumutatul nu va transmite documentele respective sau nu va depune suma
respectivă ori nu o va rambursa, după cum este cazul.
b) Dacă în orice
moment Banca va constata că orice sumă neutilizată din conturile speciale nu va
mai fi necesară pentru acoperirea unor cheltuieli eligibile ulterioare,
Împrumutatul va rambursa Băncii suma respectivă neutilizată, imediat după
primirea notificării din partea Băncii.
c) Împrumutatul
poate rambursa Băncii, la notificarea acesteia, toate sau o parte din fondurile
depozitate în conturile speciale.
d) Rambursările
către Bancă efectuate în conformitate cu paragrafele 6 a), b) si c) din această
anexă vor fi creditate în contul împrumutului pentru trageri ulterioare sau
pentru anulare, în conformitate cu prevederile relevante ale acestui acord,
inclusiv ale Conditiilor generale.
Împrumut nr. 4736
RO
Asistentă
financiară nerambursabilă din Fondul FGM nr. TF 053472RO
ACORD
de
asistentă financiară nerambursabilă din Fondul Facilitătii Globale de Mediu
(Proiectul de diminuare a riscurilor în cazul producerii calamitătilor naturale
si pregătirea pentru situatii de urgentă) între România si Banca Internatională
pentru Reconstructie si Dezvoltare, actionând în calitate de agentie de
implementare a Facilitătii Globale de Mediu*)
*) Traducere.
Acord, datat 26
mai 2004, între România (Primitor) si Banca Internatională pentru Reconstructie
si Dezvoltare (Banca), actionând în calitate de agentie de implementare a
Facilitătii Globale de Mediu (FGM), pentru fondurile asistentei financiare
nerambursabile puse la dispozitia Fondului Facilitătii Globale de Mediu de
către anumiti membri ai Băncii în calitate de participanti ai FGM
Având în vedere
că:
(A) Banca, în urma
Rezolutiei nr. 91-5 din 14 martie 1991 a directorilor executivi ai Băncii, a
creat FGM pentru a sprijini protejarea mediului global si a promova prin
aceasta o dezvoltare economică durabilă si sănătoasă din punct de vedere al
mediului;
(B) în urma
restructurării FGM astfel de aranjamente au rămas în vigoare în baza celor
stabilite prin intermediul Rezolutiei nr. 94-2 din 24 mai 1994 a directorilor
executivi ai Băncii, care, printre altele, a înfiintat un fond de custodie FGM,
al cărui custode a fost numită Banca (Rezolutia nr. 94-2);
(C) a treia
realimentare a Fondului FGM a fost aprobată în baza celor stabilite prin
Rezolutia nr. 2002-0005 din 19 decembrie 2002 a directorilor executivi ai
Băncii (Rezolutia nr. 2002-0005);
(D) Primitorul,
declarându-se satisfăcut în ceea ce priveste fezabilitatea si prioritatea
proiectului descris în anexa nr. 2 la acest acord (Proiectul), a
solicitat asistentă din resursele Fondului FGM pentru finantarea părtilor D si
E4 ale Proiectului si respectiva solicitare fiind aprobată în conformitate cu
prevederile Instrumentului pentru Crearea Facilitătii Globale de Mediu
Restructurate, aprobat prin Rezolutia 94-2, si care urmează să fie finantată
din contributiile la Fondul FGM în baza Rezolutiei nr. 2002-0005, care poate
include fonduri reportate din cea de-a doua realimentare a sa în baza
Rezolutiei nr. 98-2;
(E) printr-un
acord din aceeasi dată cu cel de fată (Acordul de împrumut), Banca a
acceptat să acorde un împrumut României în sumă de 150.000.000 dolari S.U.A.
pentru a sprijini finantarea Proiectului în termenii si în conditiile stabilite
în acest acord de împrumut; si
având în vedere că
Banca a fost de acord ca pe baza, între altele, a celor de mai sus să acorde
asistentă financiară nerambursabilă din Fondul FGM Primitorului în termenii si
în conditiile prevăzute în acest acord, părtile la acest acord convin după cum
urmează:
ARTICOLUL I
Conditii
generale. Definitii
Sectiunea 1.01.
a) Următoarele prevederi din
“Conditiile generale aplicabile acordurilor de împrumut si garantie pentru împrumuturi
într-o singură valută” ale Băncii, datate 30 mai 1995 (după cum au fost
amendate până la 6 octombrie 1999), cu modificările prezentate în paragraful b)
al acestei sectiuni (Conditii generale), constituie parte integrantă a
acestui acord:
(i) art. I;
(ii) sectiunile
2.01 (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (14), (15), (16), (18) si
(21); 2.02 si 2.03;
(iii) sectiunea
3.01;
(iv) sectiunile
4.01 si 4.06;
(v) art. V;
(vi) sectiunile
6.01; 6.02 (a), (c), (d), (e), (f), (g), (i), (k),
(m), (n), (o) si
(p); 6.03, 6.04 si 6.06;
(vii) sectiunea
8.01 (b);
(viii) sectiunile
9.01 (a) si (c), 9.04, 9.05, 9.06, 9.07, 9.08 si 9.09;
(ix) sectiunile
10.01, 10.03 si 10.04;
(x) art. XI; si
(xi) sectiunile
12.01 (c), 12.03 si 12.04.
b) Conditiile
generale vor fi modificate după cum urmează:
(i) termenul Bancă,
ori de câte ori este utilizat în Conditiile generale, în afara sectiunilor 2.01
(6) si 6.02 (f) si a ultimei dăti când este folosit în sectiunea 5.01, înseamnă
Banca actionând în calitate de agentie de implementare a FGM, cu exceptia
sectiunii 6.02, în care termenul Bancă include de asemenea Banca
actionând în propria sa calitate;
(ii) termenul Împrumutat,
ori de câte ori este utilizat în Conditiile generale, înseamnă Primitorul;
(iii) termenul acord
de împrumut, ori de câte ori este utilizat în Conditiile generale, înseamnă
acest acord;
(iv) termenul Împrumut
si împrumut, ori de câte ori este utilizat în Conditiile generale,
înseamnă asistenta financiară nerambursabilă din Fondul FGM;
(v) termenul contul
împrumutului, ori de câte ori este utilizat în Conditiile generale,
înseamnă contul asistentei financiare nerambursabile din Fondul FGM;
(vi) în sectiunea
6.02 din Conditiile generale, după subparagraful (j) se adaugă un nou
subparagraf, după cum urmează: “o situatie extraordinară să fi apărut în care
orice tragere viitoare din asistenta financiară
nerambursabilă din
Fondul FGM ar depăsi resursele disponibile pentru trageri din FGM”;
(vii) paragraful
(c) al sectiunii 9.07 din Conditiile generale se modifică si va avea următorul
continut: “(c) Cu cel putin sase luni înainte de data limită de tragere sau la
o altă dată care poate fi convenită în acest scop între Primitor si Bancă,
Primitorul va pregăti si va transmite Băncii un raport, în scopul si cuprinzând
detaliile pe care Banca le va solicita în mod rezonabil, cu privire la executia
si functionarea initială a Proiectului, costurile acestuia si avantajele
derivate si care vor deriva din acesta, îndeplinirea de către Primitor si Bancă
a obligatiilor lor în cadrul Acordului de asistentă financiară nerambursabilă
si atingerea obiectivelor asistentei financiare nerambursabile din FGM.”
Sectiunea 1.02.
Ori de câte ori sunt
utilizati în acest acord, în afara cazurilor în care contextul cere altfel,
termenii definiti în Conditiile generale, în Acordul de împrumut si în
preambulul acestui acord au întelesurile definite în acestea.
ARTICOLUL II
Asistenta
financiară nerambursabilă din Fondul FGM
Sectiunea 2.01.
Banca este de acord să pună
la dispozitie Primitorului, în termenii si în conditiile prevăzute sau la care
se face referire în acest acord, o sumă echivalentă cu sapte milioane
(7.000.000) dolari S.U.A. sub formă de asistentă financiară nerambursabilă din
Fondul FGM.
Sectiunea 2.02.
a) Suma asistentei
financiare nerambursabile din Fondul FGM poate fi trasă din contul asistentei
financiare nerambursabile din Fondul FGM, în conformitate cu prevederile anexei
nr. 1 la acest acord, pentru cheltuielile efectuate (sau, dacă Banca va fi
astfel de acord, care urmează a fi efectuate) cu privire la costurile
rezonabile ale bunurilor, lucrărilor si serviciilor din cadrul părtilor D si E4
ale Proiectului si care sunt necesare realizării părtilor D si E4 ale
Proiectului si urmează a fi finantate din asistenta financiară nerambursabilă
din Fondul FGM.
b) Primitorul
poate, pentru scopurile Proiectului, deschide si mentine în dolari S.U.A. un
cont special de depozit într-o bancă comercială, în termeni si în conditii
satisfăcătoare Băncii, incluzând protectia corespunzătoare împotriva
compensării, confiscării sau sechestrului. Depozitele în si plătile din contul
special vor fi efectuate în conformitate cu prevederile anexei nr. 4 la acest
acord.
Sectiunea 2.03.
Data limită de tragere va fi
31 decembrie 2009 sau o altă dată ulterioară, după cum va stabili Banca. Banca
va notifica Primitorului cu promptitudine această dată ulterioară.
ARTICOLUL III
Sectiunea 3.01.
a) Primitorul îsi declară
angajamentul fată de obiectivele Proiectului prezentate în anexa nr. 2 la acest
acord, în care scop, fără vreo restrictionare sau limitare a oricăreia dintre
celelalte obligatii ce îi revin prin acest acord, va realiza părtile D si E4
ale Proiectului cu diligenta si eficienta cuvenite si în conformitate cu
practicile financiare, administrative, tehnice si de mediu corespunzătoare si
va lua sau va determina luarea tuturor măsurilor, inclusiv furnizarea de
fonduri, facilităti, servicii si alte resurse, necesare sau corespunzătoare
realizării părtilor D si E4 ale Proiectului.
b) Fără a limita
prevederile paragrafului a) al acestei sectiuni si în afara cazului în care
Primitorul si Banca vor conveni altfel, Primitorul va realiza părtile D si E4
ale Proiectului în conformitate cu programul de implementare stabilit în anexa
nr. 3 la acest acord.
Sectiunea 3.02.
Cu exceptia cazului în care
Banca va conveni altfel, achizitiile de bunuri, lucrări si servicii necesare
părtilor D si E4 ale Proiectului si care urmează să fie finantate din sumele
asistentei financiare nerambursabile din Fondul FGM vor fi guvernate de
prevederile anexei nr. 4 la Acordul de împrumut.
Sectiunea 3.03.
Pentru scopurile sectiunii
9.08 din Conditiile generale si fără a limita prevederile acestora, Primitorul:
a) va întocmi, pe baza unor reguli acceptabile Băncii, si va transmite Băncii,
cu cel putin 6 luni înaintea datei limită de tragere sau la o dată ulterioară
după cum poate fi convenită în acest scop între Primitor si Bancă, un plan de
realizare în continuare a obiectivelor Proiectului; si
b) va oferi Băncii
posibilitatea rezonabilă de a se consulta cu Primitorul asupra respectivului
plan.
ARTICOLUL IV
Clauze
financiare
Sectiunea 4.01.
a) Primitorul, prin ANRM, va
mentine un sistem de management financiar, incluzând înregistrări si conturi,
si va elabora situatii financiare în conformitate cu standardele de
contabilitate consecvent aplicate, acceptabile Băncii, adecvate reflectării
operatiunilor, resurselor si cheltuielilor legate de Proiect. b) Primitorul,
prin ANRM:
(i) va avea,
începând cu anul fiscal în care cade data intrării în vigoare până în si
incluzând anul fiscal în care s-a efectuat ultima tragere din asistenta
financiară nerambursabilă din Fondul FGM, situatiile financiare la care se face
referire în paragraful a) al acestei sectiuni pentru fiecare an fiscal auditat,
în conformitate cu standardele de audit aplicate cu consecventă, acceptabile
Băncii, aplicate consecvent de către auditori independenti acceptabili Băncii;
(ii) va furniza Băncii
de îndată ce vor fi disponibile, dar în nici un caz mai târziu de 6 luni de la
încheierea fiecărui astfel de an fiscal sau a acelei alte perioade convenite cu
Banca: (A) copii certificate ale situatiilor financiare la care se face
referire în paragraful a) al acestei sectiuni pentru un astfel de an sau o altă
astfel de perioadă convenită cu Banca, care au fost astfel auditate; si (B) o
opinie a auditorilor mentionati asupra unor astfel de situatii, în scopul si
cuprinzând detalii satisfăcătoare Băncii; si
(iii) va furniza
Băncii orice alte astfel de informatii referitoare la astfel de înregistrări si
conturi si auditul unor astfel de situatii financiare si cu privire la
auditorii mentionati, pe care Banca le poate solicita periodic, în mod
rezonabil.
c) Pentru toate
cheltuielile pentru care s-au efectuat trageri din contul asistentei financiare
nerambursabile din Fondul FGM si care s-au făcut pe baza declaratiilor de
cheltuieli, Primitorul, prin ANRM:
(i) va păstra,
timp de cel putin un an după ce Banca a primit raportul de audit pentru sau
care acoperă anul fiscal în care s-a efectuat ultima tragere din contul
asistentei financiare nerambursabile din Fondul FGM, toate înregistrările
(contracte, comenzi, facturi, chitante, recipise sau alte documente) care
evidentiază aceste cheltuieli;
(ii) va permite
reprezentantilor Băncii să analizeze aceste înregistrări; si
(iii) se va
asigura că astfel de rapoarte si declaratii de cheltuieli sunt incluse în
auditul pentru fiecare astfel de an fiscal sau o altă perioadă convenită de
Bancă, la care se face referire în paragraful b) al acestei sectiuni.
Sectiunea 4.02.
a) Fără a limita obligatiile
Primitorului de raportare a stadiului Proiectului, stabilite în anexa nr. 3 la
acest acord, Primitorul, prin ANRM, va întocmi si va transmite Băncii un raport
de monitorizare financiară (RMF), satisfăcător pentru Bancă din punct de
vedere al formei si continutului, care:
(i) precizează
sursele si modul de utilizare a fondurilor pentru Proiect, atât cumulat, cât si
pentru perioada acoperită de raportul mentionat, evidentiind separat fondurile
furnizate în cadrul asistentei financiare nerambursabile din fondul FGM, si
explică diferentele dintre utilizările actuale si cele previzionate ale unor
astfel de fonduri;
(ii) descrie
stadiul fizic al implementării Proiectului, atât cumulat, cât si pentru perioada
acoperită de raportul mentionat, si explică diferentele dintre stadiul actual
si cel planificat al implementării Proiectului; si
(iii) precizează
stadiul achizitiilor în cadrul Proiectului, la sfârsitul perioadei la care se
referă raportul mentionat.
b) Primul RMF va
fi transmis Băncii în cel mult 45 de zile după sfârsitul primului trimestru
calendaristic după data intrării în vigoare si va acoperi perioada cuprinsă
între data efectuării primei cheltuieli în cadrul Proiectului si sfârsitul
acestui prim trimestru calendaristic; în continuare, fiecare RMF va fi transmis
Băncii în cel mult 45 de zile de la încheierea fiecărui trimestru calendaristic
ulterior si va acoperi respectivul trimestru calendaristic.
ARTICOLUL V
Intrarea în
vigoare. Terminarea
Sectiunea 5.01.
Următorul eveniment este
specificat ca o conditie suplimentară pentru intrarea în vigoare a acestui
acord, în sensul sectiunii 12.01 din Conditiile generale, si anume ca Acordul
de împrumut să fi fost semnat si transmis si toate conditiile premergătoare
intrării sale în vigoare sau dreptului Primitorului de a efectua trageri din
acesta să fi fost îndeplinite, cu exceptia intrării în vigoare a acestui acord
de asistentă financiară nerambursabilă din Fondul FGM.
Sectiunea 5.02.
Perioada de 120 de zile de
la data semnării prezentului acord este specificată pentru scopurile sectiunii
12.04 din Conditiile generale.
Sectiunea 5.03.
Prezentul acord va rămâne în
vigoare până la tragerea întregii sume a asistentei financiare nerambursabile
din Fondul FGM si îndeplinirea de către părtile la acest acord a obligatiilor
ce le revin.
ARTICOLUL VI
Reprezentantul
Primitorului. Adrese
Sectiunea 6.01.
Ministrul finantelor publice
al Primitorului este desemnat ca reprezentant al Primitorului pentru scopurile
sectiunii 11.03 din Conditiile generale.
Sectiunea 6.02.
În scopurile sectiunii 11.01
din Conditiile generale, se specifică următoarele adrese:
Pentru Primitor:
Ministerul
Finantelor Publice
Str. Apolodor nr.
17
Bucuresti
România
Telex: 11239 Fax: 4021 312 6792
Pentru Bancă:
Banca
Internatională pentru Reconstructie si Dezvoltare
1818 H Street,
N.W.
Washington, D.C.
20433
Statele Unite ale
Americii
Telegraf:
INTBAFRAD Washington, D.C. Telex:
248423 (MCI) sau 64145 (MCI) Fax:
(1-202) 477-6391
Drept urmare,
părtile la acest acord, actionând prin reprezentantii lor legal autorizati, au
dispus ca acordul să fie semnat de către acestia în numele lor la Bucuresti,
România, în ziua si anul indicate la început.
Pentru
România, Mihai
Nicolae Tănăsescu, ministrul
finantelor publice, reprezentant
autorizat |
Pentru
Banca Internatională pentru Reconstructie si Dezvoltare, Owaise
Saadat, director de
tară pentru România, reprezentant
autorizat |
ANEXA Nr. 1
1. Tabelul de mai
jos stabileste categoriile de pozitii care urmează să fie finantate din
asistenta financiară nerambursabilă din Fondul FGM, alocarea sumelor din
asistenta financiară nerambursabilă pe fiecare categorie, precum si procentul
cheltuielilor pentru pozitiile care vor fi astfel finantate din fiecare
categorie.
Categoria |
Suma alocată din
asistenta financiară nerambursabilă din Fondul
FGM (exprimată în dolari
S.U.A.) |
% din
cheltuieli care urmează a fi
finantat |
(1) Bunuri |
900.000 |
100% din cheltuielile externe, 100% din
cheltuielile locale (cost ex-factory) si 75% din cheltuielile locale pentru
alte bunuri achizitionate pe piata internă |
(2) Lucrări |
3.150.000 |
100% din cheltuielile externe si 78% din
cheltuielile locale |
(3) Servicii de consultantă, inclusiv audit |
1.400.000 |
85% din cheltuielile cu consultantii
străini si 75% din cheltuielile cu consultantii locali |
(4) Instruire, ateliere de lucru si vizite
de studii |
330.000 |
100% |
(5) Costuri curente de operare pentru: |
|
|
a) partea D a Proiectului |
250.000 |
75% |
b) partea E a Proiectului |
600.000 |
75% |
(6) Nealocate |
370.000 |
|
TOTAL: |
7.000.000 |
|
2. Pentru
scopurile acestei anexe:
a) termenul cheltuieli
externe înseamnă cheltuieli efectuate în moneda oricărei alte tări decât
cea a Primitorului pentru bunurile si serviciile furnizate de pe teritoriul
oricărei alte tări decât cea a Primitorului;
b) termenul cheltuieli
locale înseamnă cheltuieli în moneda Primitorului pentru bunuri sau
servicii furnizate de pe teritoriul Primitorului;
c) termenul consultanti
locali înseamnă persoane având cetătenia Primitorului si rezidenta fiscală
pe teritoriul Primitorului si societătile înregistrate ca persoane juridice
române conform legilor aplicabile ale Primitorului;
d) termenul consultanti
străini înseamnă consultanti individuali si firme de consultantă care nu
sunt consultanti locali astfel cum au fost definiti în subparagraful c)
al acestui paragraf;
e) termenul instruire,
ateliere de lucru si vizite de studii înseamnă cheltuieli efectuate de
Primitor, legate de: (i) instruirea personalului ANRM si UMP-ANRM; (ii)
organizarea activitătilor de instruire si a atelierelor de lucru, seminariilor,
vizitelor de studii în cadrul părtilor D si E4 ale Proiectului; si (iii)
participarea specialistilor români la atelierele de lucru si seminariile
regionale pe teme relevante pentru partea D a Proiectului, cuprinzând: taxele
de instruire, costul vizitelor de studii, atelierelor de lucru, seminariilor,
precum si cheltuielile legate de deplasare si diurnele respective; închirierea
de spatii si echipamente; materiale cu caracter instructiv, precum si de
difuzare si informare publică si costuri cu traducerea si interpretarea; si
f) termenul costuri
curente de operare înseamnă costuri de operare marginale ale Primitorului,
generate de implementarea Proiectului, incluzând salariile personalului
UMP-ANRM (exclusiv functionarii guvernamentali), diurne, costuri pentru
deplasări în teritoriu legate de implementarea părtii D a Proiectului,
onorariul expertilor angajati la cerere, costurile de exploatare si întretinere
ale echipamentului de monitorizare a mediului si sistemului de prealarmă,
costul comunicatiilor si al traducerilor, costurile aferente achizitionării
consumabilelor de birou si utilitătilor, costul de functionare si întretinere a
vehiculelor (inclusiv combustibil si service), echipament de birou si mici
unelte.
3. Fără a
contraveni prevederilor paragrafului 1 de mai sus, nici o tragere nu va fi
efectuată pentru plata unor cheltuieli anterioare datei prezentului acord.
4. Banca poate solicita
ca tragerile din contul asistentei financiare nerambursabile din Fondul FGM să
fie efectuate pe baza declaratiilor de cheltuieli pentru următoarele
cheltuieli:
a) contracte
pentru bunuri cu valoare mai mică decât echivalentul a 100.000 dolari S.U.A.
fiecare; b) lucrări în cadrul contractelor cu valoare mai mică decât
echivalentul a 3.000.000 dolari S.U.A.;
c) servicii de
consultantă în cadrul contractelor cu firme de consultantă, cu valoare mai mică
decât echivalentul a 200.000 dolari S.U.A. fiecare; d) servicii de consultantă
în cadrul contractelor încheiate cu consultanti individuali, cu valoare mai
mică decât echivalentul a 50.000 dolari S.U.A. fiecare; e) instruire, ateliere
de lucru si vizite de studii si costuri de operare, toate în termenii si în
conditiile pe care Banca le va specifica prin notificarea Primitorului.
5. Primitorul va
rambursa Băncii cu promptitudine sumele disponibilizate de Bancă din asistenta
financiară nerambursabilă din Fondul FGM, partial sau integral, în functie de
optiunea Băncii, dacă:
a) Banca va fi
stabilit în orice moment că orice plată efectuată din contul asistentei
financiare nerambursabile din Fondul FGM (sau din venitul investitiei generat
de aceasta) a fost utilizată pentru orice cheltuială care nu corespunde prevederilor
acestui acord;
b) cheltuielile
din contul asistentei financiare nerambursabile din Fondul FGM (sau din venitul
investitiei generat de aceasta) au fost efectuate: (i) pe teritoriul oricărei
tări care nu este membră a Băncii sau pentru bunuri achizitionate ori servicii
furnizate de pe teritoriul unei astfel de tări; sau (ii) în contul oricărei
plăti făcute unor persoane ori entităti sau oricărui import de bunuri, dacă o
astfel de plată sau un astfel de import este interzis printr-o hotărâre a Consiliului
de Securitate ONU luată în baza prevederilor cap. VII al Cartei ONU;
c) cheltuielile
din contul asistentei financiare nerambursabile din Fondul FGM (sau din venitul
investitiei generat de aceasta) au fost efectuate în cadrul unui contract în
legătură cu care Banca constată implicarea în practici corupte sau frauduloase
a reprezentantilor Primitorului pe parcursul achizitiei sau executiei
contractului, fără ca Primitorul să fi luat măsuri corespunzătoare
satisfăcătoare Băncii si în timp util pentru îndreptarea situatiei.
6. Sumele
rambursate Băncii din asistenta financiară nerambursabilă din Fondul FGM,
conform paragrafului 5 din această anexă, vor fi creditate în contul asistentei
financiare nerambursabile din Fondul FGM pentru trageri ulterioare sau pentru
anulare, conform prevederilor acestui acord. Cu exceptia unor astfel de părti
din asistenta financiară nerambursabilă pentru care, în termenii prezentului
acord, se prevede rambursarea lor către Bancă, Primitorul poate ca, după data
limită de tragere a acestui Proiect, să păstreze definitiv sumele trase din
asistenta financiară nerambursabilă, dar numai pentru a fi utilizate în
scopurile părtii D a Proiectului.
ANEXA Nr. 2
Obiectivul
Proiectului este de a sprijini Primitorul în reducerea vulnerabilitătii
ecologice, sociale si economice la calamitătile naturale si accidente
catastrofale generate de deversarea unor substante poluante provenite din
activitatea minieră, prin:
(i) întărirea
capacitătii institutionale si tehnice de management al calamitătilor si de
reactie în situatii de urgentă;
(ii) aplicarea
unor măsuri de reducere a riscului specific în cazul inundatiilor, alunecărilor
de teren si al cutremurelor;
(iii)
îmbunătătirea gradului de sigurantă al barajelor de retentie a apei selectate;
si
(iv) îmbunătătirea
managementului si sigurantei sistemelor iazurilor de decantare si haldelor
miniere de steril.
Proiectul constă
în următoarele părti, sub rezerva modificărilor acestora, pe care Primitorul si
Banca le vor conveni în mod periodic pentru realizarea obiectivelor sale:
Partea A: Consolidarea
capacitătii de finantare si management în situatii de urgentă:
1. modernizarea
sistemului de comunicatii în caz de urgentă la nivel national, regional si
local;
2. dezvoltarea
unui sistem de management informational pentru situatiile de urgentă;
3. elaborarea unui
scenariu seismic în Vrancea;
4. derularea unui
program de informare publică;
5. pregătirea unui
program de asigurare împotriva catastrofelor.
Partea B: Reducerea
riscului seismic:
1. consolidarea
clădirilor publice de importantă vitală;
2. elaborarea
proiectelor antiseismice ale elementelor structurale si nestructurale pentru
clădirile ce urmează a fi consolidate, precum si supervizarea lucrărilor de
executie;
3. realizarea unei
evaluări a riscului în sectorul energetic;
4. realizarea
revizuirii Codului de proiectare antiseismică al Primitorului;
5. asigurarea
pregătirii profesionale în metode de consolidare eficiente sub aspectul
costurilor.
Partea C: Reducerea
riscului de inundatii si alunecări de teren:
1. realizarea de
lucrări pentru reducerea riscului de inundatii pe cursul râurilor interioare;
2. realizarea de
lucrări pentru reducerea riscului de inundatii pe cursul Dunării;
3. mărirea
gradului de sigurantă al barajelor mari;
4. mărirea
gradului de sigurantă al barajelor mici;
5. elaborarea unui
model si a unui manual pentru managementul alunecărilor de teren, pe baza unor
studii-pilot si monitorizării.
Partea D: Reducerea
riscului de producere a accidentelor miniere în bazinul Tisei:
1. stabilirea unui
sistem de parametri de referintă si monitorizare a impactului activitătilor
miniere asupra mediului: cursuri de apă si ecosisteme acvatice, aer si sol;
2. identificarea
unui program de investitii prioritare în bazinul de receptie al Tisei, pe baza
analizei de risc, si implementarea unor măsuri eficiente si rentabile de
remediere si de prevenire a riscului în anumite zone;
3. elaborarea unor
instructiuni tehnice si de protectie a mediului legate de sistemele de iazuri
de decantare si haldele de steril din sectorul minier, care să conducă la
reducerea riscurilor pentru mediu atât în cursul exploatării, cât si după
închiderea minei;
4. punerea la
punct a unui sistem regional de reactie în cazul deversării accidentale de
substante poluante rezultate din activitătile miniere realizate de anumite
companii miniere din bazinul Tisei;
5. elaborarea unei
politici regionale de cooperare în domeniul managementului sistemelor de iazuri
de decantare si halde de steril în bazinele Tisei si Dunării.
Partea E: Managementul
Proiectului:
1. sprijinirea
implementării Proiectului, incluzând asistenta tehnică, instruirea,
echipamentul si costurile de operare ale UMP-MAI;
2. sprijinirea
implementării Proiectului, incluzând asistenta tehnică, instruirea,
echipamentul si costurile de operare ale UMP-MTCT;
3. sprijinirea
implementării Proiectului, incluzând instruirea si echipamentul pentru “Apele
Române”;
4. sprijinirea
implementării Proiectului, incluzând asistenta tehnică, instruirea,
echipamentul si costurile de operare ale UMP-ANRM.
Proiectul se prevede a fi finalizat până la data de 30 iunie 2009.
ANEXA Nr. 3
Partea A: Managementul
Proiectului
1. Primitorul va
atribui ANRM responsabilitatea realizării părtilor D si E4 ale Proiectului.
2. ANRM îsi va
mentine UMP-ANRM pe perioada realizării Proiectului cu personal si resurse
corespunzătoare care să îi permită implementarea eficientă a activitătilor
cuprinse în părtile D si E4 ale Proiectului, care va răspunde de managementul
financiar, achizitiile, tragerea fondurilor si întocmirea rapoartelor privind
stadiul Proiectului si a rapoartelor anuale referitoare la Proiect sau legate
de acesta.
3. Primitorul,
prin ANRM, va lua toate măsurile necesare implementării părtilor D si E4 ale
Proiectului, în conformitate cu PIP, si nu va amenda, suspenda, abroga, revoca
sau renunta la nici o prevedere a PIP fără aprobarea prealabilă a Băncii.
4. Primitorul se
va asigura ca toate măsurile necesare realizării PMM să fie luate la timp si nu
va amenda, suspenda, abroga, revoca sau renunta la nici o prevedere a PMM fără
aprobarea prealabilă a Băncii.
Partea B: Raportarea
si monitorizarea
1. Primitorul,
prin ANRM:
a) va mentine
politici si proceduri corespunzătoare care să îi permită monitorizarea si
evaluarea continuă, conform unor indicatori acceptabili Băncii, a realizării
părtilor D si E4 ale Proiectului si atingerii obiectivelor acestuia;
b) va întocmi, pe
baza unor termeni de referintă satisfăcători pentru Bancă, si va transmite
Băncii la sau în jurul datei de 1 februarie 2007 un raport de evaluare la
jumătatea perioadei, care să înglobeze rezultatele activitătilor de
monitorizare si evaluare întreprinse în baza prevederilor subparagrafului a) al
prezentului paragraf cu privire la progresele realizate în implementarea
Proiectului pe perioada ce precedă data amintitului raport si să stabilească
măsurile necesare implementării cu eficientă a părtilor D si E4 ale Proiectului
si îndeplinirii obiectivelor acestuia în perioada următoare; si
c) va analiza
împreună cu Banca, până la data de 31 martie 2007 sau la o altă dată ulterioară
pe care Banca o poate solicita, raportul de evaluare la jumătatea perioadei la
care se face referire în subparagraful b) al acestui paragraf si va lua apoi
toate măsurile necesare asigurării finalizării cu eficientă a părtilor D si E4
ale Proiectului si atingerii obiectivelor acestuia, pe baza concluziilor si
recomandărilor raportului mentionat si a opiniei Băncii asupra acestui subiect.
ANEXA Nr. 4
1. Pentru
scopurile prezentei anexe:
a) termenul categorii
eligibile înseamnă categoriile (1), (2), (3), (4) si (5) prevăzute în
tabelul din paragraful 1 din anexa nr. 1 la acest acord;
b) termenul cheltuieli
eligibile înseamnă cheltuieli în legătură cu costul rezonabil al bunurilor,
lucrărilor si serviciilor necesare Proiectului si care urmează să fie finantate
din sumele asistentei financiare nerambursabile din Fondul FGM, alocate
periodic categoriilor eligibile în conformitate cu prevederile anexei nr. 1 la
acest acord; si
c) termenul alocatie
autorizată înseamnă o sumă reprezentând echivalentul a 750.000 dolari
S.U.A. ce urmează a fi trasă din contul asistentei financiare nerambursabile
din Fondul FGM si depusă în contul special conform prevederilor paragrafului 3
a) al acestei anexe.
2. Plătile din
contul special se vor efectua numai pentru cheltuieli eligibile în conformitate
cu prevederile acestei anexe, incluzând plătile în moneda locală făcute direct
furnizorilor si contractorilor prin conturi corespondente de transfer deschise
la bănci comerciale, în conformitate cu regulile si procedurile satisfăcătoare
Băncii.
3. După ce Banca a
primit dovada satisfăcătoare în legătură cu deschiderea contului special,
tragerile alocatiei autorizate si tragerile ulterioare pentru realimentarea
contului special se vor efectua după cum urmează:
a) Pentru tragerea
alocatiei autorizate Primitorul va trimite Băncii o cerere sau cereri pentru
depozitare în contul special a unei sau a unor sume care să nu depăsească,
cumulat, suma alocatiei autorizate. Pe baza unei sau a unor astfel de cereri,
Banca, în numele Primitorului, va trage din contul asistentei financiare
nerambursabile din Fondul FGM si va depune în contul special suma sau sumele
respective, astfel cum a solicitat Primitorul.
b) (i) Pentru
realimentarea contului special Primitorul va trimite Băncii cereri pentru
transferul în contul special la acele intervale pe care Banca le va specifica.
(ii) Înainte de
sau la data fiecărei astfel de solicitări, Primitorul va transmite Băncii
documentele si alte evidente necesare, în conformitate cu prevederile
paragrafului 4 al acestei anexe, pentru plata sau plătile în legătură cu care a
fost solicitată realimentarea.
Pe baza fiecărei
astfel de cereri Banca, în numele Primitorului, va trage din contul asistentei
financiare nerambursabile din Fondul FGM si va depune în contul special acea
sumă pe care Primitorul o va fi cerut si o va fi probat cu acele documente si
alte dovezi că a fost plătită din contul special pentru cheltuieli eligibile.
Toate aceste depuneri vor fi efectuate de către Bancă din contul asistentei
financiare nerambursabile din Fondul FGM pentru respectivele categorii
eligibile si în sumele echivalente respective, după cum vor fi fost justificate
cu documentele mentionate si alte dovezi.
4. Pentru fiecare
plată efectuată de Primitor din contul special Primitorul va transmite Băncii,
într-un astfel de interval de timp pe care Banca îl va solicita în mod
rezonabil, acele documente si alte dovezi care evidentiază că plata respectivă
a fost efectuată numai pentru cheltuieli eligibile.
5. Fără a
contraveni prevederilor paragrafului 3 al acestei anexe, Băncii nu i se va
solicita să efectueze alte depuneri în contul special:
a) dacă în orice
moment Banca va fi stabilit că toate tragerile care urmează ar trebui efectuate
de către Primitor direct din contul asistentei financiare nerambursabile din
Fondul FGM, în conformitate cu prevederile art. V din Conditiile generale si
ale paragrafului a) din sectiunea 2.02 a acestui acord;
b) dacă Primitorul
nu a transmis Băncii, în intervalul de timp mentionat în sectiunea 4.01 b) (ii)
a acestui acord, oricare dintre rapoartele de audit solicitate a fi trimise
Băncii, asa cum specifică sectiunea amintită în legătură cu auditul
înregistrărilor si conturilor aferente contului special;
c) dacă în orice
moment Banca va fi notificat Primitorului intentia sa de a suspenda total sau
partial dreptul Primitorului de a efectua trageri din contul asistentei
financiare nerambursabile din Fondul FGM, în baza prevederilor sectiunii 6.02
din Conditiile generale; sau
d) din momentul în
care suma totală neutilizată din asistenta financiară nerambursabilă din Fondul
FGM, alocată categoriilor eligibile, minus suma totală neutilizată din totalul
angajamentelor speciale emise de Bancă în conformitate cu sectiunea 5.02 din
Conditiile generale în legătură cu Proiectul este egală cu dublul
echivalentului sumei alocatiei autorizate.
După aceasta,
tragerea din contul asistentei financiare nerambursabile din Fondul FGM a sumei
neutilizate rămase din asistenta financiară nerambursabilă din Fondul FGM,
alocată categoriilor eligibile, va urma procedurile pe care Banca le va
specifica prin notificarea Primitorului. Astfel de trageri ulterioare vor fi
efectuate numai după ce si în măsura în care Banca se va declara satisfăcută că
toate astfel de sume rămase în respectivul cont special la data unei astfel de
notificări vor fi utilizate pentru plata unor cheltuieli eligibile.
6. a) Dacă în
orice moment Banca va constata că orice plată din contul special: (i) a fost
efectuată pentru o cheltuială sau într-o sumă care nu este eligibilă în
conformitate cu paragraful 2 al acestei anexe; sau (ii) nu a fost justificată
cu dovezile transmise Băncii, Primitorul, cu promptitudine, după primirea
notificării din partea Băncii: (A) va transmite Băncii documentele
justificative suplimentare pe care aceasta le poate solicita; sau (B) va depune
în contul special (sau, dacă Banca va solicita astfel, va returna Băncii) o
sumă egală cu suma unei astfel de plăti sau a părtii din aceasta care nu este
eligibilă sau justificată. Numai dacă Banca nu va stabili altfel, nici o altă
tragere în contul special nu va mai fi efectuată până când Primitorul nu va
transmite documentele respective sau nu va depune suma respectivă ori nu va
efectua un astfel de depozit sau returnare, după caz.
b) Dacă în orice
moment Banca va constata că orice sumă neutilizată din contul special nu va mai
fi necesară pentru acoperirea unor cheltuieli eligibile ulterioare, Primitorul
va returna Băncii suma respectivă neutilizată imediat după ce va fi primit
notificarea din partea Băncii.
c) Primitorul
poate returna Băncii, după notificarea acesteia, toate sau orice parte din
fondurile depozitate în contul special.
d) Fondurile
returnate Băncii în conformitate cu paragrafele 6 a), b) si c) ale acestei
anexe vor fi creditate în contul asistentei financiare nerambursabile din
Fondul FGM pentru trageri ulterioare sau pentru anulare, în conformitate cu
prevederile relevante ale acestui acord, incluzând Conditiile generale.
PRESEDINTELE
ROMÂNIEI
privind promulgarea Legii pentru ratificarea
Acordului de împrumut dintre România si Banca Internatională pentru
Reconstructie si Dezvoltare privind finantarea Proiectului de diminuare a
riscurilor în cazul producerii calamitătilor naturale si pregătirea pentru
situatii de urgentă si a Acordului de asistentă financiară nerambursabilă
dintre România si Banca Internatională pentru Reconstructie si Dezvoltare,
actionând în calitate de agentie de implementare a Facilitătii Globale de
Mediu, privind finantarea Proiectului de diminuare a riscurilor în cazul
producerii calamitătilor naturale si pregătirea pentru situatii de urgentă,
semnate la Bucuresti la 26 mai 2004
În temeiul
prevederilor art. 77 alin. (1) si ale art. 100 alin. (1) din Constitutia
României, republicată,
Presedintele
României decretează:
Articol unic. - Se
promulgă Legea pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România si Banca
Internatională pentru Reconstructie si Dezvoltare privind finantarea
Proiectului de diminuare a riscurilor în cazul producerii calamitătilor
naturale si pregătirea pentru situatii de urgentă si a Acordului de asistentă
financiară nerambursabilă dintre România si Banca Internatională pentru
Reconstructie si Dezvoltare, actionând în calitate de agentie de implementare a
Facilitătii Globale de Mediu, privind finantarea Proiectului de diminuare a
riscurilor în cazul producerii calamitătilor naturale si pregătirea pentru
situatii de urgentă, semnate la Bucuresti la 26 mai 2004, si se dispune
publicarea acestei legi în Monitorul Oficial al României, Partea I.
PRESEDINTELE
ROMÂNIEI
ION
ILIESCU
Bucuresti, 24 septembrie 2004.
Nr. 734.